您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜を通じて」表示手段、渠道或时间段时,正式语气和口语语气差别?

下面从正式语气 vs 口语语气两个层面,说明「〜を通じて」在表示“手段、渠道或时间段”时的使用差别。


一、一句话结论

  • 正式语气:「〜を通じて」使用频率高,客观、概括性强,常用于说明“媒介 / 期间 / 途径”

  • 口语语气:意思清楚,但显得偏正式,日常对话中多被更直观的表达替代


二、正式语气中的「〜を通じて」

语气特点

  • 中性偏正式

  • 带“整体视角”“总结说明”的感觉

  • 不强调个人感受

常见使用场合

  • 公司介绍

  • 报告、论文

  • 新闻稿

  • 说明文、演讲稿

例句(正式)

  • 本イベントはオンラインを通じて開催されます。

  • 一年を通じて安定した需要があります。

  • 本研修を通じて多くの知見を得ました。


三、口语中的「〜を通じて」

使用感受

  • 在日常对话中使用会显得:

    • 稍正式

    • 像“在做说明或总结”

日常口语中常见替代表达

  • 〜で

  • 〜から

  • 〜を使って

  • 〜の間ずっと

口语改写对照

  • 书面:

    • SNSを通じて連絡します。

  • 口语:

    • SNSで連絡します。

  • 书面:

    • 留学生活を通じて成長しました。

  • 口语:

    • 留学して成長しました。


四、语感上的细微差别

1. 手段 vs 行为

  • を通じて:强调“媒介本身”

  • で/を使って:强调“具体操作”


2. 时间段的整体性

  • 一年を通じて:强调“整个期间、无中断”

  • 一年中:口语化、更直接


五、使用场合选择建议

场合 推荐用法
报告、说明、对外资料 〜を通じて
日常对话 〜で / 〜から
演讲、总结发言 〜を通じて
随口说明 〜の間

六、一句话记忆法

「〜を通じて」=站在说明者立场,概括“通过某媒介 / 整个期间”;
口语里更自然的是「〜で」「〜の間」。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章