「〜を通じて」表示手段、渠道或时间段时,正式语气和口语语气差别?——贯通日本学习频道
您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
「〜を通じて」表示手段、渠道或时间段时,正式语气和口语语气差别?

下面从正式语气 vs 口语语气两个层面,说明「〜を通じて」在表示“手段、渠道或时间段”时的使用差别。


一、一句话结论

  • 正式语气:「〜を通じて」使用频率高,客观、概括性强,常用于说明“媒介 / 期间 / 途径”

  • 口语语气:意思清楚,但显得偏正式,日常对话中多被更直观的表达替代


二、正式语气中的「〜を通じて」

语气特点

  • 中性偏正式

  • 带“整体视角”“总结说明”的感觉

  • 不强调个人感受

常见使用场合

  • 公司介绍

  • 报告、论文

  • 新闻稿

  • 说明文、演讲稿

例句(正式)

  • 本イベントはオンラインを通じて開催されます。

  • 一年を通じて安定した需要があります。

  • 本研修を通じて多くの知見を得ました。


三、口语中的「〜を通じて」

使用感受

  • 在日常对话中使用会显得:

    • 稍正式

    • 像“在做说明或总结”

日常口语中常见替代表达

  • 〜で

  • 〜から

  • 〜を使って

  • 〜の間ずっと

口语改写对照

  • 书面:

    • SNSを通じて連絡します。

  • 口语:

    • SNSで連絡します。

  • 书面:

    • 留学生活を通じて成長しました。

  • 口语:

    • 留学して成長しました。


四、语感上的细微差别

1. 手段 vs 行为

  • を通じて:强调“媒介本身”

  • で/を使って:强调“具体操作”


2. 时间段的整体性

  • 一年を通じて:强调“整个期间、无中断”

  • 一年中:口语化、更直接


五、使用场合选择建议

场合 推荐用法
报告、说明、对外资料 〜を通じて
日常对话 〜で / 〜から
演讲、总结发言 〜を通じて
随口说明 〜の間

六、一句话记忆法

「〜を通じて」=站在说明者立场,概括“通过某媒介 / 整个期间”;
口语里更自然的是「〜で」「〜の間」。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

「〜ばかりか」表示附加或强调时,与「〜のみならず」语气和使用场景有何
「〜に限って」表示特例或强调巧合时,语气和口语使用上应注意什么?
「〜次第」表示条件或顺序时,与「〜たら」在语气上有何区别?
「〜に応えて」表示回应或满足期望时,语气特点和书面语使用上有何不同?
「〜ことなく」表示不中断或不发生某事时,口语和书面语使用上有何不同?
「〜ないことには」表示必要条件时,与「〜なければ」有何微妙差异?
「〜に限らず」表示不限于某事时,在书面语和口语中使用差异是什么?
「〜ものの」表示转折或遗憾时,与「〜が」相比语气如何不同?
「〜かねる」表示难以做某事或不便做某事时,语气和书面感如何?
「〜にかかわらず」表示不受条件影响时,与「〜に関係なく」有何区别?
「〜につけ」表示无论何时或每当发生某事时,语气特点是什么?
「〜に応じて」表示适应情况或条件时,口语和书面语使用上有何不同?
「〜に沿って」表示遵循标准或计划时,与「〜に即して」的差别是什么?
「〜ないことには」表示必要条件时,与「〜なければ」在语气和正式程度上
「〜にとって」表示立场或评价时,口语和书面语使用上应注意什么?
「〜をめぐって」表示争议或讨论对象时,与「〜について」语气和正式感的
「〜次第で」表示条件或结果变化时,与「〜によって」的使用区别是什么?
「〜といったら」表示感叹或强调时,口语和书面语的语气差异是什么?
「〜にかけて」表示时间或范围时,与「〜にわたって」在语气和场景上如何
「〜に伴って」表示伴随变化时,与「〜につれて」的差别是什么?
「〜ものの」表示转折或遗憾时,与「〜が」在语气上有什么不同?
「〜における」表示场所、事件或领域时,与「〜での」的使用差异?
「〜を通じて」表示手段或渠道时,正式语气和口语使用上应注意什么?
「〜に応じて」表示根据条件或情况采取措施时,与「〜に合わせて」的区别
「〜ことから」表示原因或理由时,书面语和口语的差别是什么?