A:お世話になっております、○○株式会社の○○でございます。 A:感谢您的关照,我是○○株式会社的○○。
B:お世話になっております、○○さん。いつもお世話になっております。 B:感谢您的关照,○○先生/小姐。一直以来承蒙您的关照。
A:突然のご連絡失礼いたしますが、○○様にぜひ当社の施設をご覧いただきたく存じます。 A:突然联系您,抱歉打扰,想邀请○○先生/小姐亲自参观一下我们公司的设施。
B:お誘いありがとうございます。具体的にはどのような内容を拝見することができますか? B:感谢您的邀请。请问具体可以参观哪些内容呢?
A:主に当社の新しい製品や技術、そして生産ラインをご覧いただければと思います。 A:主要是想向您展示我们公司的新产品、技术,以及生产线。
B:それは興味深いですね。では、いつ伺えばよろしいでしょうか? B:那听起来很有趣。那么,请问我应该什么时候过去呢?
A:お手数をおかけしますが、来週の○○日はいかがでしょうか?お時間が合えばぜひお越しいただければ幸いです。 A:很抱歉打扰您,您下周的○○日方便来参观吗?如果时间合适,我们非常期待您的光临。
B:○○日ですね、ありがとうございます。それでは、○○日に伺わせていただきます。 B:○○日啊,谢谢。那么我将在○○日过去。
A:ご確認いただきありがとうございます。お待ちしておりますので、お気をつけてお越しください。 A:感谢您的确认。我们会在那时等候您,路上请多保重。
B:こちらこそ、お招きいただきありがとうございます。それでは○○日にお伺いします。 B:我非常感谢您的邀请。那么,我将在○○日去参观。
A:お忙しい中、お時間をいただきありがとうございます。それでは、○○日にお会いできることを楽しみにしております。 A:感谢您在百忙之中抽时间,期待在○○日与您见面。
假名标注:
A:おせわになっております、○○かぶしきがいしゃの○○でございます。 B:おせわになっております、○○さん。いつもおせわになっております。 A:とつぜんのごれんらくしつれいいたしますが、○○さまにぜひとうしゃのしせつをごらんいただきたくぞんじます。 B:おさそいありがとうございます。ぐたいてきにはどのようなないようをはいけんすることができますか? A:おもにとうしゃのあたらしいせいひんやぎじゅつ、そしてせいさんラインをごらんいただければとおもいます。 B:それはきょうみぶかいですね。では、いつおうかがいすればよろしいでしょうか? A:おてすうをおかけしますが、らいしゅうの○○にちはいかがでしょうか?おじかんがあえばぜひおこしいただければさいわいです。 B:○○にちですね、ありがとうございます。それでは、○○にちにおうかがいさせていただきます。 A:ごかくにんいただきありがとうございます。おまちしておりますので、おきをつけておこしください。 B:こちらこそ、おまねきいただきありがとうございます。それでは○○にちにおうかがいします。 A:おいそがしいなか、おじかんをいただきありがとうございます。それでは、○○にちにおあいできることをたのしみにしております。
|