在日语敬语中,礼貌地表达“请告诉我您的决定”需要使用尊敬语和谦逊语,以体现对对方的尊重并柔和地提出请求。以下是几种自然且得体的表达方式,适合职场或正式场合:
1. 标准礼貌表达
- 「恐縮ですが、ご決定をお教えいただけますでしょうか。」
(很抱歉,能否请您告诉我您的决定?)
- “ご決定”是“决定”的尊敬语,“お教えいただけますでしょうか”是“教える”的尊敬语+柔和疑问。
- “恐縮ですが”铺垫歉意,语气恭敬。
2. 更正式的表达
- 「お忙しいところ恐れ入りますが、ご判断を伺えればと存じます。」
(在您忙碌时打扰很抱歉,能否请您告诉我您的判断?)
- “ご判断”是“判断/决定”的尊敬语,“伺えればと存じます”是“伺う”(听闻)的谦逊语。
- 语气非常正式,适合对上级或客户。
3. 简洁但尊敬
- 「お手数ですが、ご決断をお聞かせいただけますか?」
(麻烦您了,能否请您告诉我您的决定?)
- “ご決断”是“决断”的尊敬语,“お聞かせいただけますか”是“聞かせる”的尊敬语。
- 简洁且礼貌,适用于稍正式的对话。
4. 结合具体事项
- 「お手数をおかけいたしますが、この件に関するご決定をお知らせいただけますでしょうか。」
(麻烦您了,能否请您告诉我关于这件事的决定?)
- “この件に関する”指明具体事项,“お知らせいただけますでしょうか”是“知らせる”的尊敬语。
- 适合邮件或需要明确背景的场景。
使用场景举例:
- 对同事(口头):
「恐縮ですが、この提案についてご決定をお教えいただけますか?」 (抱歉,能否请您告诉我关于这个提案的决定?)
- 对上司(口头):
「お忙しいところ恐縮ですが、ご判断を伺えればと存じます。」 (在您忙碌时打扰很抱歉,能否请您告诉我您的判断?)
- 对客户(邮件):
「お世話になっております。お忙しいところ恐れ入りますが、ご提案内容に関するご決定をお聞かせいただけますでしょうか。お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。」 (感谢您的关照。在您忙碌时打扰很抱歉,能否请您告诉我关于提案内容的决定?麻烦您了,拜托了。)
注意事项:
- 先铺垫:以“恐縮ですが”“お忙しいところ恐れ入ります”等开头,体现尊重。
- 语气柔和:用“いただけますでしょうか”“と存じます”等避免命令感,如不说“教えてください”。
- 具体化:可加上“この件に関する”“ご提案について”等,让请求更清晰。
- 结尾礼貌:以“よろしくお願い申し上げます”或“幸いです”结束,保持善意。
推荐通用表达: 「恐縮ですが、ご決定をお教えいただけますでしょうか。」 简洁、自然且适用于大多数正式场景!
|