您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 正文
如何用敬语结束商务会议?

在日语敬语中,结束商务会议时需要使用礼貌且正式的语言,以表达对与会者的尊重、感谢以及对会议的总结。以下是一个自然且得体的结束语示例:


「本日はお忙しい中お集まりいただき、誠にありがとうございました。これにて会議を終了とさせていただきます。お疲れさまでした。」
(Honjitsu wa o-isogashii naka o-atsumari itadaki, makoto ni arigatō gozaimashita. Kore nite kaigi o shūryō to sasete itadakimasu. O-tsukaresama deshita.)


解析:


  1. 「本日はお忙しい中お集まりいただき」:意为“今天在百忙之中抽空参加”,“お集まりいただき”是「お集まる」(聚集)的敬语,表示感谢对方的到来。

  2. 「誠にありがとうございました」:郑重地表达“非常感谢”,适合正式场合。

  3. 「これにて会議を終了とさせていただきます」:意为“以此结束会议”,“させていただきます”是谦逊敬语,表示自己代表结束会议的行动。

  4. 「お疲れさまでした」:一句常见的结束语,表达对与会者辛劳的认可,带有温暖的语气。

其他变体:


  • 简洁版:
    「本日はご参加いただき、ありがとうございました。これで会議を締めさせていただきます。」
    (Honjitsu wa go-sanka itadaki, arigatō gozaimashita. Kore de kaigi o shime sasete itadakimasu.)
    「締めさせていただきます」意为“结束”,简洁但仍礼貌。

  • 更正式或对上级较多的情况:
    「本日は貴重なお時間を頂戴し、厚く御礼申し上げます。これをもちまして会議を終了とさせていただきます。どうぞお気をつけてお帰りください。」
    (Honjitsu wa kichō na o-jikan o chōdai shi, atsuku orei mōshiagemasu. Kore o mochimashite kaigi o shūryō to sasete itadakimasu. Dōzo o-ki o tsukete o-kaeri kudasai.)
    「貴重なお時間」「厚く御礼」提升敬意,「お気をつけてお帰りください」增加关怀。

  • 强调未来合作的语气:
    「本日はご協力いただき、感謝申し上げます。これにて終了とさせていただきますが、今後ともよろしくお願いいたします。」
    (Honjitsu wa go-kyōryoku itadaki, kansha mōshiagemasu. Kore nite shūryō to sasete itadakimasu ga, kongo tomo yoroshiku onegai itashimasu.)
    「今後ともよろしくお願いいたします」展望未来合作,适合长期关系。

推荐使用:


推荐的示例「本日はお忙しい中お集まりいただき、誠にありがとうございました。これにて会議を終了とさせていただきます。お疲れさまでした」是一个通用的商务结束语,既礼貌又专业,适用于大多数正式会议。如果需要更简洁或更郑重,可根据与会者身份和会议氛围调整。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章