在日语敬语中,表达“我们会继续跟进此事”时,需要使用谦逊且礼貌的语言,体现对对方的尊重和对事务的认真态度。以下是一个自然且正式的说法:
「引き続きこの件をフォローアップさせていただきます。」 (Hikitsuzuki kono ken o forōappu sasete itadakimasu.)
解析:
- 「引き続き」:意为“继续”,表示事务的持续性。
- 「この件」:指“此事”,具体而清晰。
- 「フォローアップさせていただきます」:是“跟进”的敬语表达,「フォローアップ」(follow up)为外来语,结合「させていただきます」表示谦逊地请求许可并执行行动。
其他变体:
- 更传统且正式:
「今後もこの件を継続して対応申し上げます。」 (Kongo mo kono ken o keizoku shite taiō mōshiagemasu.) 「継続して対応」意为“持续应对”,“申し上げます”提升敬意,适合正式场合。
- 简洁但仍礼貌:
「この件をこれからも追跡いたします。」 (Kono ken o korekara mo tsuiseki itashimasu.) 「追跡いたします」意为“跟进”,“これからも」强调未来持续性。
- 强调责任感:
「引き続きこの件をお預かりして進めてまいります。」 (Hikitsuzuki kono ken o o-azukari shite susumete mairimasu.) 「お預かり」表示“承接责任”,“進めてまいります”是谦逊的“推进”,语气郑重。
推荐使用:
「引き続きこの件をフォローアップさせていただきます」是一个现代且得体的表达,适用于商务或正式场景,既清晰传达“跟进”的意思,又保持礼貌。如果需要更传统或更郑重的语气,可根据语境选择其他变体。
|