在日语中,用敬语礼貌地提醒对方即将到期的任务需要体现尊重和体贴,同时清晰传达时间紧迫性,而不让对方感到被催促或冒犯。以下是一个结构化的方法和具体表达示例,帮助你在职场或商业场合中进行提醒:
提醒的基本结构
- 寒暄与开场:以问候或感谢缓和语气。
- 说明任务:提及任务的具体内容和截止时间。
- 礼貌提醒:用敬语询问进展或提醒期限,语气柔和。
- 结尾:表达感激或期待,维持友好。
敬语表达示例
示例 1:提醒上司(口语)
- 日语:
部長、お疲れ様です。お世話になっております。〇〇プロジェクトの報告書についてお伺いしたいのですが、提出期限が今週末に迫っております。お忙しいところ恐れ入りますが、ご準備の状況はいかがでしょうか。よろしくお願いいたします。
- 翻译:
部长,您辛苦了。承蒙关照。我想询问一下〇〇项目的报告书,提交期限在本周末即将来临。在您百忙之中打扰了,准备情况如何?谢谢配合。
示例 2:提醒客户(邮件)
- 日语:
件名:〇〇書類提出期限のご確認のお願い 株式会社△△ △△様 お世話になっております。株式会社□□の□□でございます。 先日ご依頼申し上げました〇〇書類につきまして、提出期限が3月10日と近づいてまいりました。お忙しいところ誠に恐縮ですが、ご提出のご準備はいかがでしょうか。お手数をおかけいたしますが、ご確認いただければ幸いです。 何かご不明点がございましたら、お気軽にご連絡ください。何卒よろしくお願い申し上げます。 敬具 □□
- 翻译:
主题:关于〇〇文件提交期限的确认请求 株式会社△△ △△様 承蒙关照。我是株式会社□□的□□。 关于之前请求的〇〇文件,提交期限3月10日即将来临。在您百忙之中实在抱歉,提交准备情况如何?麻烦您了,若能确认我将很荣幸。 如有疑问,请随时联系我。恳请多多关照。 敬上 □□
示例 3:提醒同事(稍亲切)
- 日语:
〇〇さん、お疲れ様です。先週お渡しした〇〇タスクなんですが、期限が明後日までなんですよね。お忙しいとは存じますが、進捗どうかなって思って。お手すきの時に教えていただければ嬉しいです。よろしくね。
- 翻译:
〇〇さん,辛苦了。上周交给你的〇〇任务,期限到后天了哦。我知道你很忙,就想问问进展如何。有空时告诉我我就很开心了。谢谢啦。(仍带敬语但稍轻松)
关键敬语表达
- 说明期限:
- 「期限が今週末に迫っております」(期限在本周末即将来临)。
- 「〇〇日と近づいてまいりました」(〇〇日即将来临)。
- 「締め切りが明後日まででございます」(截止日期到后天)。
- 礼貌提醒:
- 「ご準備の状況はいかがでしょうか」(准备情况如何?)
- 「ご確認いただければ幸いです」(若能确认我将很荣幸)。
- 「お教えいただけますでしょうか」(能否告诉我?)。
- 缓和语气:
- 「お忙しいところ恐れ入りますが」(在您忙碌中打扰了)。
- 「誠に恐縮ですが」(实在很抱歉)。
- 「お手数をおかけいたしますが」(麻烦您了)。
注意事项
- 避免催促感:
- 用“かと存じます”(我想)或“いかがでしょうか”(如何),语气更间接。
- 具体化:
- 提及任务名称(如“〇〇書類”“報告書”)和具体日期(如“3月10日”),让提醒清晰。
- 语气柔和:
- 用“でしょうか”或“いただければ”柔化请求,避免强硬。
- 对象调整:
- 对客户或上司:多用“誠に恐縮ですが”和“何卒よろしくお願い申し上げます”。
- 对同事:稍简洁但仍礼貌,如“お手すきの時に”。
|