您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文
职场日语中,如何用敬语表达「非常抱歉打扰了」?

在职场日语中,用敬语表达“非常抱歉打扰了”需要体现歉意、对对方时间的尊重,并保持礼貌和专业。以下是一个自然且得体的表达方式:


示例:
お忙しいところ誠に恐縮ではございますが、お時間を頂戴いたしまして申し訳ございません。


中文翻译:
在您百忙之中实在深感抱歉,打扰您的时间了。



语气要点:


  • 「お忙しいところ」表示“在您忙碌的时候”,体现对对方时间的体谅。

  • 「誠に恐縮ではございますが」是高度敬语,表达深深的歉意。

  • 「お時間を頂戴いたしまして申し訳ございません」谦逊地表示占用对方时间并致歉。

适用场景:


  • 适用于正式场合,例如在邮件或电话中联系客户、上司或重要人士时,特别是在非预期情况下打扰对方。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章