您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文
职场日语中,如何用敬语表达「感谢您的宝贵建议」?

在职场日语中,用敬語(敬语)表达“感谢您的宝贵建议”时,需要体现礼貌、真诚和对对方意见的尊重,同时根据对方的身份(如客户、上司、同事)和场合选择适当的语气。以下是几种自然且得体的表达方式,适用于电话、邮件或面对面场景:



基本示例:


「□□様、貴重なご提案をいただき、誠にありがとうございます。」
(“□□様,感谢您提供宝贵的建议,非常感谢。”)


解析:


  1. 「貴重なご提案」
    • “貴重な”是“宝贵的”,“ご提案”是“建议”的敬语,强调意见的价值。


  2. 「いただき」
    • 表示“承蒙您给予”,体现谦逊。


  3. 「誠にありがとうございます」
    • “誠に”加强谢意的真诚感,“ありがとうございます”是正式的感谢表达。


  4. 使用场景:通用表达,适合大多数正式场合。


更正式的版本:


「□□様、この度は貴重なご提案を賜り、心より感謝申し上げます。」
(“□□様,这次承蒙您提供宝贵的建议,由衷表示感谢。”)


解析:


  • 「この度は」:限定“这次”,与具体事件相关。

  • 「賜り」:比“いただき”更郑重的敬语,表示“赏赐”。

  • 「心より感謝申し上げます」:比“ありがとうございます”更深情,适合重要场合。

  • 使用场景:如邮件中对重要客户或上司。


具体情境下的表达:


1. 电话中感谢客户:


「□□様、お世話になっております。本日は貴重なご提案をいただき、誠にありがとうございました。おかげさまで今後の改善に大いに参考とさせていただきます。」
(“□□様,承蒙关照。今天感谢您提供宝贵的建议,非常感谢。多亏了您,我们今后的改进将大有参考。”)


  • 「おかげさまで」:强调建议的帮助。

  • 「大いに参考とさせていただきます」:具体化感谢效果。

2. 面对面感谢上司:


「〇〇様、この度の◯◯の件で貴重なご提案をいただき、大変感謝申し上げます。お教えいただいた点を早速反映いたします。」
(“〇〇様,这次在◯◯的事项上承蒙您提供宝贵的建议,非常感谢。我会立即反映您教给我的内容。”)


  • 「お教えいただいた点」:具体化建议。

  • 「早速反映いたします」:表明行动。

3. 邮件中感谢客户:


「□□様
いつもお世話になっております。〇〇社の△△でございます。
この度、◯◯の件におきまして貴重なご提案を頂戴し、心より感謝申し上げます。お客様からのご提案をもとに、より良い製品を目指してまいります。
今後ともご指導ご鞭撻のほど、何卒よろしくお願い申し上げます。
△△
電話:◯◯◯-◯◯◯◯-◯◯◯◯
メール:△△@xxx.com」
(“□□様
一直承蒙关照。我是〇〇公司的△△。
这次在◯◯的事项上承蒙您提供宝贵的建议,由衷表示感谢。我们将根据您的建议,努力打造更好的产品。
今后也请多多指教和鞭策。
△△
电话:◯◯◯-◯◯◯◯-◯◯◯◯
邮箱:△△@xxx.com”)


  • 「より良い製品を目指してまいります」:说明后续行动。

  • 「ご指導ご鞭撻のほど」:期待未来支持。


簡潔版:


如果是关系较近的同事,可以简化:
「◯◯さん、貴重な提案ありがとう。助かります。」
(“◯◯,谢谢你宝贵的建议。帮了大忙。”)


  • 仍用敬语,但语气更轻松,需根据关系谨慎使用。


注意事項:


  • 语气真诚:语调要自然且充满谢意,避免机械化。

  • 强调价值:用「貴重な」「おかげさまで」突出建议的重要性。

  • 身份调整:对客户或上司用「感謝申し上げます」「誠にありがとう」,对同事可用「ありがとうございます」「助かります」。

  • 具体化感謝:可提及建议的具体內容或影響(如「◯◯の件」「改善に参考とさせていただきます」),增强针对性。

  • 場合選擇:邮件或正式场合宜用更郑重的表达,口头交流可稍简洁。


示例對話:


場景:電話感謝客戶



「お世話になっております。〇〇社の△△でございます。本日は◯◯の件で貴重なご提案をいただき、誠にありがとうございました。おかげさまで今後の方向性が明確になりました。」
(“承蒙关照。我是〇〇公司的△△。今天在◯◯的事项上承蒙您提供宝贵的建议,非常感谢。多亏了您,我们今后的方向更加明确了。”)
客戶
「いえ、こちらこそ。」
(“不,我这边才要谢。”)

「お言葉に甘えて恐縮でございます。今後ともよろしくお願い申し上げます。」
(“承蒙您这么说,我深感惶恐。今后请多关照。”)


場景:面對面感謝上司



「〇〇様、この度の◯◯の件で貴重なご提案をいただき、大変感謝申し上げます。お教えいただいた点を早速取り入れてまいります。」
(“〇〇様,这次在◯◯的事项上承蒙您提供宝贵的建议,非常感谢。我会立即采纳您教给我的内容。”)
上司
「お疲れ様。それでいいよ。」
(“辛苦了。那样就好。”)

「ありがとうございます。引き続きよろしくお願い申し上げます。」
(“谢谢。今后请继续关照。”)


場景:メール感謝客戶


メール內容
「件名:◯◯の件に関するお礼
□□様
いつもお世話になっております。〇〇社の△△でございます。
本日のお打ち合わせにおきまして、貴重なご提案を頂戴し、心より感謝申し上げます。お客様からのご提案をもとに、◯◯の改善に努めてまいります。おかげさまで、より良い対応が可能となりました。
今後ともご指導ご鞭撻のほど、何卒よろしくお願い申し上げます。
△△
電話:◯◯◯-◯◯◯◯-◯◯◯◯
メール:△△@xxx.com」
(“主题:感谢◯◯事项的建议
□□様
一直承蒙关照。我是〇〇公司的△△。
今天的会议中承蒙您提供宝贵的建议,由衷表示感谢。我们将根据您的建议努力改进◯◯。多亏了您,我们能够采取更好的应对措施。
今后也请多多指教和鞭策。
△△
电话:◯◯◯-◯◯◯◯-◯◯◯◯
邮箱:△△@xxx.com”)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章