您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文
职场日语中,如何用敬语表达「请放心,我会处理好」?

在职场日语中,用敬語(敬语)表达“请放心,我会处理好”时,需要体现礼貌、专业性和自信,同时让对方(如客户、上司、同事)感到安心。以下是几种自然且得体的表达方式,适用于电话、邮件或面对面场景,涵盖不同对象的表达。您的提问与之前“请放心交给我处理”类似,这里将调整为更强调“处理好”的版本,并提供适用于不同情境的表达:



基本示例:


「□□様、どうぞご安心ください。私が責任を持ってきちんと対応いたします。」
(“□□様,请您放心。我会负责妥善处理。”)


解析:


  1. 「どうぞご安心ください」
    • “どうぞ”加强礼貌,“ご安心ください”是“请放心”的敬语表达,直接安抚对方。


  2. 「私が責任を持って」
    • 强调个人承担责任,增强信任感。


  3. 「きちんと対応いたします」
    • “きちんと”是“妥善”的意思,“対応いたします”是“处理”的谦逊敬语,突出结果。


  4. 使用场景:通用表达,适合正式场合。


更正式的版本:


「□□様、ご心配ご無用に存じます。弊社にて確実に処理いたしますので、どうぞご安心ください。」
(“□□様,请您不必担心。我们公司会确实处理好,请您放心。”)


解析:


  • 「ご心配ご無用に存じます」:表示“无需担心”,语气更郑重。

  • 「弊社にて確実に処理いたします」:用“確実に”强调“确实处理好”,“弊社”代表公司层面。

  • 使用场景:如邮件中对重要客户。


具体情境下的表达:


1. 电话中对客户:


「□□様、お世話になっております。お預かりした◯◯の件につきまして、どうぞご安心ください。私が責任を持ってきちんと対応いたします。お届け予定は◯月◯日でございます。」
(“□□様,承蒙关照。关于您委托的◯◯事项,请您放心。我会负责妥善处理。预计送达日期是◯月◯日。”)


  • 「お預かりした◯◯の件」:具体化事项。

  • 「お届け予定は◯月◯日」:补充具体安排。

2. 面对面向上司:


「〇〇様、どうぞご安心ください。◯◯の件は私がきちんと処理いたします。完了次第ご報告申し上げます。」
(“〇〇様,请您放心。◯◯的事项我会处理好,完成后立即向您汇报。”)


  • 「完了次第ご報告申し上げます」:承诺后续跟进。

3. 邮件中对客户:


「□□様
いつもお世話になっております。〇〇社の△△でございます。
ご依頼いただきました◯◯の件につきまして、どうぞご安心ください。私が責任を持って確実に処理いたします。お手配が完了次第、ご連絡申し上げますので、お待ちいただければ幸いです。
お手数をおかけいたしましたことお詫び申し上げますとともに、何卒よろしくお願い申し上げます。
△△」
(“□□様
一直承蒙关照。我是〇〇公司的△△。
关于您委托的◯◯事项,请您放心。我会负责确实处理好。安排完成后会联系您,若能等待我将不胜感激。
给您添麻烦了谨此致歉,恳请多多关照。
△△”)


  • 「確実に処理いたします」:强调“处理好”。

  • 「お待ちいただければ幸いです」:柔和请求。


简洁版:


如果是关系较近的同事,可以简化:
「◯◯さん、安心してください。私がちゃんとやります。」
(“◯◯,放心吧。我会处理好的。”)


  • 仍用敬语,但语气更轻松,需根据关系谨慎使用。


注意事项:


  • 语气积极:用「ご安心ください」「ご心配ご無用」直接安抚对方,传递信心。

  • 责任感:搭配「私が責任を持って」「確実に」强调自己会处理好。

  • 具体化内容:提及具体事项(如「◯◯の件」),让对方清楚。

  • 身份调整:对客户或上司用「対応いたします」「存じます」,对同事可用「やります」「助かります」。

  • 后续承诺:可补充「完了次第ご連絡します」「必ず間に合わせます」,增强可靠性。


示例对话:


场景:电话对客户


客戶
「◯◯の件、どうなるか心配です。」
(“关于◯◯的事,我有点担心会怎么样。”)

「□□様、お世話になっております。〇〇社の△△でございます。お気持ちお察しいたしますが、どうぞご安心ください。私が責任を持ってきちんと対応いたします。お届けは◯月◯日を予定しております。」
(“□□様,承蒙关照。我是〇〇公司的△△。我理解您的心情,但请您放心。我会负责妥善处理。预计送达日期是◯月◯日。”)
客戶
「了解しました。よろしくお願いします。」
(“明白了。请多关照。”)


场景:面对面向上司


上司
「◯◯の件、ちゃんとやってくれるね?」
(“◯◯的事,你会处理好吧?”)

「〇〇様、かしこまりました。どうぞご安心ください。私が責任を持ってきちんと処理いたします。◯月◯日までにお渡しできるよう調整いたします。」
(“〇〇様,明白了。请您放心。我会负责处理好。我会调整到◯月◯日前交给您。”)
上司
「了解。頼んだよ。」
(“明白了。拜托你了。”)


场景:邮件对客户


メール内容
「件名:◯◯の件に関するご対応について
□□様
いつもお世話になっております。〇〇社の△△でございます。
お問い合わせいただきました◯◯の件につきまして、どうぞご安心ください。私が責任を持って確実に処理いたします。お手配が確定次第、改めてご連絡申し上げますので、お待ちいただければ幸いです。
お手数をおかけいたしましたことお詫び申し上げますとともに、何卒よろしくお願い申し上げます。
△△」
(“主题:关于◯◯事项的处理
□□様
一直承蒙关照。我是〇〇公司的△△。
关于您询问的◯◯事项,请您放心。我会负责确实处理好。安排确定后会再次联系您,若能等待我将不胜感激。
给您添麻烦了谨此致歉,恳请多多关照。
△△”)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章