在职场日语中,用敬语(敬語)向客户表达“请期待合作”时,需要体现礼貌、专业性和对未来合作的热情,同时避免显得过于强硬或随意。以下是几种自然且得体的表达方式,适用于电话、邮件或面对面场景:
基本示例:
「□□様、今後のご協力を楽しみにしております。何卒よろしくお願い申し上げます。」 (“□□様,我很期待今后的合作。恳请多多关照。”)
解析:
- 「今後のご協力」
- 「楽しみにしております」
- “楽しみに”是“期待”的表达,“しております”是谦逊敬语,语气温和且积极。
- 「何卒よろしくお願い申し上げます」
- 使用场景:通用表达,适合大多数正式场合。
更正式的版本:
「□□様、今後とも末永くご協力を賜りますことを心より楽しみにしております。お忙しいところ恐縮ですが、引き続きよろしくお願い申し上げます。」 (“□□様,我衷心期待今后能长期得到您的合作。在您百忙之中深感抱歉,今后请继续关照。”)
解析:
- 「末永くご協力を賜りますこと」:表示“长期合作”,“賜ります”增强敬意。
- 「心より楽しみにしております」:比单纯“楽しみに”更郑重,表达深切期待。
- 使用场景:如邮件中对重要客户表达期待。
具体情境下的表达:
1. 电话中表达期待:
「□□様、お世話になっております。本日のご提案をもとに、今後のご協力を楽しみにしております。またお打ち合わせの機会をいただければ幸いです。」 (“□□様,承蒙关照。基于今天的提案,我很期待今后的合作。若能再次获得会议机会,我将不胜感激。”)
- 「本日のご提案をもとに」:结合具体情境。
- 「お打ち合わせの機会をいただければ」:补充后续期待。
2. 邮件中结束合作洽谈:
「□□様 いつもお世話になっております。〇〇社の△△でございます。 本日お話しさせていただいた◯◯の件につきまして、今後のご協力を楽しみにしております。お忙しいところ恐縮ですが、引き続きよろしくお願い申し上げます。 △△」 (“□□様 一直承蒙关照。我是〇〇公司的△△。 关于今天讨论的◯◯事项,我很期待今后的合作。在您百忙之中深感抱歉,今后请继续关照。 △△”)
- 「本日お話しさせていただいた」:回顾当天内容。
- 「引き続きよろしくお願い申し上げます」:维持关系。
3. 面对面初次会谈后:
「□□様、この度は貴重なお時間をいただきありがとうございました。今後のご協力を楽しみにしておりますので、またお会いできる日を心待ちにしております。」 (“□□様,这次承蒙您抽出宝贵时间,谢谢。我很期待今后的合作,衷心期待再次见面的日子。”)
简洁版:
如果是关系较熟的客户,可以简化: 「□□様、今後の協力、楽しみにしています。よろしくお願いします。」 (“□□様,我期待今后的合作。请多关照。”)
注意事项:
- 语气积极:用「楽しみにしております」「心待ちにしております」表达热情和期待。
- 礼貌谦逊:搭配「お忙しいところ恐縮ですが」「何卒よろしくお願い申し上げます」,避免显得过于自信。
- 具体化背景:可提及具体事项(如「本日のご提案」「◯◯の件」),让期待更具针对性。
- 身份调整:对重要客户用「賜ります」「心より」,对 일반客户可用「いただき」「楽しみに」。
示例对话:
场景:电话结束时表达
你: 「□□様、本日はお忙しい中お時間をいただき、ありがとうございました。今後のご協力を楽しみにしております。またご連絡申し上げます。それでは、失礼いたします。」 (“□□様,今天在您百忙之中抽出时间,谢谢。我很期待今后的合作。我会再次联系您。那么,我就先谢绝了。”) 客户: 「こちらこそ。よろしくお願いします。」 (“我这边才要谢。请多关照。”) 你: 「かしこまりました。失礼いたします。」 (“明白了。我先谢绝了。”)
场景:邮件洽谈后
メール内容: 「件名:本日のお打ち合わせのお礼 □□様 いつもお世話になっております。〇〇社の△△でございます。 本日のお打ち合わせにおきまして貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございました。◯◯の件につきまして、今後のご協力を楽しみにしております。お忙しいところ恐縮ですが、引き続きよろしくお願い申し上げます。 △△ 電話:◯◯◯-◯◯◯◯-◯◯◯◯ メール:△△@xxx.com」 (“主题:感谢今天会议 □□様 一直承蒙关照。我是〇〇公司的△△。 今天的会议中承蒙您抽出宝贵时间,实在感谢。关于◯◯事项,我很期待今后的合作。在您百忙之中深感抱歉,今后请继续关照。 △△ 电话:◯◯◯-◯◯◯◯-◯◯◯◯ 邮箱:△△@xxx.com”)
场景:面对面初次会谈
你: 「□□様、本日はお忙しい中お越しいただき、ありがとうございました。今後のご協力を楽しみにしております。またお会いできる機会を心待ちにしております。」 (“□□様,今天在您百忙之中莅临,谢谢。我很期待今后的合作,衷心期待再次见面的机会。”) 客户: 「こちらこそ楽しみにしています。」 (“我这边也很期待。”) 你: 「ありがとうございます。それでは、またご連絡申し上げます。」 (“谢谢。那么,我会再次联系您。”)
|