在职场日语中,用敬语(敬語)礼貌地结束一封邮件时,需要体现专业性、尊重和谢意,同时自然地结束通信。结尾通常包括请求对方关照的表达、感谢对方的时间或配合,并以得体的敬语收尾。以下是几种自然且得体的表达方式,适用于与客户、上司或同事的邮件:
基本示例(通用):
「お忙しいところ恐縮ですが、何卒よろしくお願い申し上げます。」 (“在您百忙之中深感抱歉,恳请多多关照。”)
解析:
- 「お忙しいところ恐縮ですが」
- 「何卒よろしくお願い申し上げます」
- “何卒”加强请求的郑重感,“よろしくお願い申し上げます”是正式的“请多关照”。
- 使用场景:适用于大多数正式邮件。
更正式的版本(对客户或上司):
「お手数をおかけいたしますが、ご確認のほどよろしくお願い申し上げます。 今後とも変わらぬご愛顧を賜りますよう、お願い申し上げます。」 (“麻烦您了,请确认一下,恳请多多关照。 今后也恳请您继续惠顾。”)
解析:
- 「お手数をおかけいたしますが」:表示“给您添麻烦了”,更显谦逊。
- 「ご確認のほど」:具体请求确认,视邮件内容可替换为其他动作(如「ご検討のほど」)。
- 「今後とも変わらぬご愛顧を」:对客户使用,表示期待长期合作。
- 使用场景:如对重要客户或上司。
具体情境下的表达:
1. 邮件结束时感谢客户配合:
「□□様 お忙しい中ご対応いただき、感謝申し上げます。お手数をおかけいたしますが、引き続きよろしくお願い申し上げます。」 (“□□様 感谢您在百忙之中给予配合。麻烦您了,今后请继续关照。”)
- 「ご対応いただき、感謝申し上げます」:结合感谢,体现谢意。
2. 向上司汇报后结束:
「〇〇様 お忙しいところ恐れ入りますが、ご確認いただき、ご指導賜りますようお願い申し上げます。 引き続きよろしくお願い申し上げます。」 (“〇〇様 在您百忙之中打扰了,请您确认并给予指导,恳请多多关照。 今后请继续关照。”)
3. 向同事请求后结束:
「◯◯様 お疲れ様です。お手数をおかけいたしますが、ご確認のほどよろしくお願いいたします。 何かございましたらお気軽にご連絡ください。」 (“◯◯様 辛苦了。麻烦您了,请确认一下。 若有任何问题,请随时联系我。”)
- 「お疲れ様です」:同事间常用问候。
- 「何かございましたらお気軽に」:开放后续沟通。
简洁版(对关系较近的同事):
「◯◯さん お疲れ様です。よろしくお願いします。」 (“◯◯,辛苦了。请多关照。”)
注意事项:
- 固定结构:职场邮件结尾通常包括“歉意/麻烦”+“请求”+“谢意/后续期待”,如「お手数ですが」+「よろしくお願い申し上げます」+「今後とも」。
- 身份调整:对客户或上司用「お願い申し上げます」「賜りますよう」,对同事可用「お願いいたします」。
- 邮件内容关联:结尾可呼应正文,例如请求确认用「ご確認のほど」、请求回复用「ご返信のほど」。
- 语气温和:避免生硬,确保礼貌和亲切。
- 签名:结尾后通常附上姓名、公司名和联系方式(如电话、邮箱)。
示例邮件:
场景:请求客户确认
メール内容: 「件名:◯◯資料のご確認のお願い □□様 いつもお世話になっております。〇〇社の△△でございます。 お忙しいところ恐縮ですが、添付の◯◯資料をご確認いただき、問題がないかお教えいただけますでしょうか。 お手数をおかけいたしますが、何卒よろしくお願い申し上げます。 〇〇社 △△ 電話:◯◯◯-◯◯◯◯-◯◯◯◯ メール:△△@xxx.com」 (“主题:请确认◯◯资料 □□様 一直承蒙关照。我是〇〇公司的△△。 在您百忙之中深感抱歉,能否请您确认附件的◯◯资料,并告诉我是否有问题? 麻烦您了,恳请多多关照。 〇〇社 △△ 电话:◯◯◯-◯◯◯◯-◯◯◯◯ 邮箱:△△@xxx.com”)
场景:向上司汇报
メール内容: 「件名:◯◯進捗のご報告 〇〇様 お忙しいところ失礼いたします。△△でございます。 ◯◯の進捗につきまして、現在◯◯まで終了しております。お忙しいところ恐縮ですが、ご確認いただき、ご指導賜りますようお願い申し上げます。 引き続きよろしくお願い申し上げます。 △△」 (“主题:◯◯进展报告 〇〇様 在您百忙之中打扰了。我是△△。 关于◯◯的进展,目前已完成到◯◯。在您百忙之中深感抱歉,请您确认并给予指导,恳请多多关照。 今后请继续关照。 △△”)
场景:感谢同事配合
メール内容: 「件名:◯◯の件のお礼 ◯◯様 お疲れ様です。△△です。 ◯◯の件でご協力いただき、ありがとうございました。おかげさまで無事に終えることができました。 お手数をおかけいたしますが、引き続きよろしくお願いいたします。 △△」 (“主题:感谢◯◯事项的配合 ◯◯様 辛苦了。我是△△。 感谢您在◯◯事项上的配合。多亏了您,我们才能顺利完成。 麻烦您了,今后请继续关照。 △△”)
|