在职场日语中,用敬语(敬語)表达“非常感谢您的宝贵时间”时,需要体现礼貌、真诚和对对方时间的尊重,尤其是在与客户、上司或同事沟通时。以下是几种自然且得体的表达方式,适用于电话、邮件或面对面场景:
基本示例:
「□□様、お忙しい中貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございます。」 (“□□様,在您百忙之中抽出宝贵的时间,实在非常感谢。”)
解析:
- 「お忙しい中」
- 「貴重なお時間」
- 「誠にありがとうございます」
- 使用场景:通用表达,适合大多数职场情境。
更正式的版本:
「□□様、お忙しいところ貴重なお時間を頂戴いたしましたこと、心より感謝申し上げます。」 (“□□様,在您百忙之中承蒙您赐予宝贵的时间,由衷表示感谢。”)
解析:
- 「頂戴いたしましたこと」:用“頂戴”表示“承蒙赐予”,更显谦逊。
- 「心より感謝申し上げます」:比“ありがとうございます”更郑重,适合书面语或重要场合。
- 使用场景:如邮件中对客户或上司表达深切谢意。
具体情境下的表达:
1. 电话结束时对客户:
「□□様、本日はお忙しい中貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございました。またご連絡申し上げます。」 (“□□様,今天在您百忙之中抽出宝贵的时间,实在非常感谢。我会再次联系您。”)
- 「本日は」:限定“今天”,与当前通话相关。
- 「またご連絡申し上げます」:补充后续,维持关系。
2. 面对面上司开会后:
「〇〇様、お忙しい中貴重なお時間を割いていただき、大変感謝申し上げます。おかげさまで方向性が明確になりました。」 (“〇〇様,在您百忙之中拨出宝贵的时间,非常感谢。多亏了您,方向明确了。”)
- 「割いていただき」:表示“拨出时间”,语气尊敬。
- 「おかげさまで」:强调对方的贡献。
3. 邮件中感谢客户:
「□□様、この度はお忙しいところ貴重なお時間を頂戴し、ご対応いただきましたこと、心よりお礼申し上げます。」 (“□□様,这次在您百忙之中承蒙您抽出宝贵的时间并给予回应,由衷表示感谢。”)
- 「ご対応いただきましたこと」:具体化对方的时间付出。
简洁版:
如果是关系较近的同事,可以简化: 「◯◯さん、忙しい中時間をくれて、本当にありがとう。」 (“◯◯,在你忙碌中给了我时间,真的谢谢。”)
注意事项:
- 语气真诚:语调要自然且充满谢意,避免机械化。
- 强调时间价值:用「貴重なお時間」「お忙しい中」突出对方付出的珍贵性。
- 身份调整:对客户或上司用「感謝申し上げます」「誠にありがとう」,对同事可用「ありがとうございます」。
- 后续补充:可根据情况附加「おかげさまで」「今後ともよろしくお願いします」,增加温暖感。
示例对话:
场景:电话结束时对客户
你: 「□□様、本日はお忙しい中貴重なお時間をいただき、誠にありがとうございました。おかげさまでご注文の確認ができました。それでは、失礼いたします。」 (“□□様,今天在您百忙之中抽出宝贵的时间,实在非常感谢。多亏了您,订单得以确认。那么,我就先谢绝了。”) 客户: 「こちらこそありがとう。よろしくね。」 (“我这边才要谢谢。请多关照。”) 你: 「かしこまりました。失礼いたします。」 (“明白了。我先谢绝了。”)
场景:面对面感谢上司
你: 「〇〇様、お忙しい中貴重なお時間を割いていただき、大変感謝申し上げます。お教えいただいた点を早速反映いたします。」 (“〇〇様,在您百忙之中拨出宝贵的时间,非常感谢。我会立即反映您教给我的内容。”) 上司: 「お疲れ様。頑張ってね。」 (“辛苦了。加油哦。”) 你: 「ありがとうございます。引き続きよろしくお願いいたします。」 (“谢谢。今后请继续关照。”)
场景:邮件感谢客户
邮件内容: 「件名:お打ち合わせのお礼 □□様 いつもお世話になっております。〇〇社の△△でございます。 本日のお打ち合わせにおきまして、お忙しい中貴重なお時間を頂戴いたしましたこと、心より感謝申し上げます。おかげさまで◯◯の方向性が定まりました。 今後ともよろしくお願い申し上げます。 △△」 (“主题:会议的谢意 □□様 一直承蒙关照。我是〇〇公司的△△。 在今天的会议中,您在百忙之中赐予了宝贵的时间,由衷表示感谢。多亏了您,◯◯的方向得以确定。 今后请多多关照。 △△”)
|