您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文
职场日语中,如何用敬语表达「请多关照」?

在职场日语中,用敬语(敬語)表达“请多关照”(通常对应日语中的「よろしくお願いします」)是非常常见的一种礼貌表达,适用于多种场合,如自我介绍、请求协助、结束对话等。以下是具体的用法和不同场景下的敬语表达方式:



基本表达:


「よろしくお願いいたします。」
(“请多关照。”)


解析:


  • 「よろしく」:表示“拜托了”或“请关照”的意思。

  • 「お願いいたします」:是“お願いします”的更正式敬语版本,适用于职场中对上司、客户或初次见面的人。

这是最常用、最中性的表达,几乎适用于所有正式场合。



更正式的版本:


「今後ともどうぞよろしくお願い申し上げます。」
(“今后也请多多关照。”)


解析:


  • 「今後とも」:表示“今后也”,带有长期合作的含义。

  • 「どうぞ」:加强礼貌语气,意为“请”。

  • 「よろしくお願い申し上げます」:比“お願いいたします”更郑重,常用在书面语(如邮件)或对地位较高的人。

使用场景:


  • 在初次拜访客户、正式会议结束或邮件结尾时使用。


具体情境下的表达:


1. 自我介绍时:


「〇〇社の△△と申します。今後ともよろしくお願いいたします。」
(“我是〇〇公司的△△。今后请多关照。”)


  • 表示初次见面后希望建立良好关系的请求。

2. 请求协助时:


「お忙しいところ恐縮ですが、ご対応のほどよろしくお願いいたします。」
(“在您百忙之中深感抱歉,请您处理一下,拜托了。”)


  • 「ご対応のほど」:表示“请您处理”的敬语形式,具体化请求内容。

3. 电话结束时:


「本日はお時間をいただきありがとうございました。今後ともよろしくお願い申し上げます。」
(“今天感谢您抽出时间。今后也请多多关照。”)


  • 结合感谢和“请多关照”,显得礼貌且完整。

4. 对客户或上司:


「ご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。」
(“请多多指导和鞭策。”)


  • 「ご指導ご鞭撻」:表示“指导和鞭策”,常用于对上司或前辈,表达谦逊和期待。


简洁版:


如果是较为熟悉的同事或非正式场合,可以简化:
「よろしくお願いします。」
(“请多关照。”)


  • 虽然仍是敬语,但语气比“お願いいたします”更轻松。


注意事项:


  • 语境选择:根据对方身份和场合调整正式程度。对客户或上司用“お願い申し上げます”,对同事可用“お願いします”。

  • 语气柔和:无论是口头还是书面,语气要自然,避免生硬。

  • 灵活搭配:可以根据具体情况加上时间(如「今後とも」)或内容(如「ご協力のほど」)。


示例应用:


  1. 邮件结尾
    「ご確認のほどよろしくお願いいたします。」
    (“请您确认,拜托了。”)

  2. 初次见面
    「初めてお目にかかります。今後ともよろしくお願い申し上げます。」
    (“初次拜见。今后请多关照。”)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章