您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文
职场日语中,如何用敬语请求他人确认邮件?

在职场日语中,使用敬语(敬語)请求他人确认邮件时,需要保持礼貌、清晰且专业。以下是一个自然且得体的表达方式,适用于请求同事、客户或上司确认邮件内容:


示例:


「お忙しいところ恐縮ですが、こちらのメールをご確認いただけますでしょうか?」


翻译:


“在您百忙之中深感抱歉,能否请您确认一下这封邮件?”


解析:


  1. 「お忙しいところ恐縮ですが」
    • 表示对对方忙碌的理解和歉意,是常见的礼貌开场白。


  2. 「こちらのメール」
    • 指代“这封邮件”,清晰地表明请求的对象。


  3. 「ご確認いただけますでしょうか」
    • “ご確認”是“确认”的敬语形式,“いただけますでしょうか”是用谦逊语和疑问形式柔和地提出请求。


更具体化的版本:


如果需要强调某些内容或时间,可以调整为:「お送りしたメールの内容について、お手数ですがご確認いただけますでしょうか?よろしくお願いいたします。」
(“关于我发送的邮件内容,麻烦您确认一下好吗?拜托了。”)


解析:


  • 「お送りしたメールの内容について」
    • 具体说明是“已发送的邮件内容”,让对方明白重点。


  • 「お手数ですが」
    • 表示“给您添麻烦了”,进一步体现谦逊。


  • 「よろしくお願いいたします」
    • 结尾常用语,表达请求和尊重。


对上司的版本:


如果是请求上司确认,语气需要更恭敬:「〇〇様、お忙しいところ恐れ入りますが、お送りしたメールをご一読いただき、ご確認いただけますでしょうか?」
(“〇〇様,在您百忙之中打扰了,能否请您阅读并确认我发送的邮件?”)


解析:


  • 「ご一読いただき」
    • “请您阅读”的敬语表达,强调尊重。


  • 「〇〇様」
    • 用上司的名字加“様”以示尊敬。


简洁版:


如果是较为熟悉的同事或关系较近的人,可以稍作简化:「メールをご確認いただけますか?よろしくお願いします。」
(“能请你确认一下邮件吗?拜托了。”)


注意事项:


  • 根据对方的身份(如上司、客户、同事)和场合调整正式程度。

  • 如果是紧急情况,可以加上「恐れ入りますが、至急ご確認いただけますでしょうか」(“抱歉,能否请您紧急确认一下?”)。

  • 在邮件中请求时,通常会在正文开头或结尾使用这类表达,并保持简洁明了。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章