剧情简介
日向彻因正个人户籍管理系统的开发赶不上日程而烦躁不安。就在此时竞争对手大型家电厂商也公开了准备开发该系统项目的消息。这使得“NEXT INNOVATION”进入了关键时刻。另一方面,千寻被日向解雇而萎靡不振,好友小野遥香提议应该做些什么向日向道歉或赔罪。千寻便想到可以做问卷调查,来听取广大民众的意见。
朝比奈恒介说因千寻离职很烦恼,但日向却不以为然:正在收集国民个人信息的公司里不能容许使用假名的人。日向为了做出自己想要的系统,便闭关独自制作。已经过了42个小时的时候,安冈实在看不下去就把日向带到了外面。恰好碰到了朝比奈耀子。因为工作而紧张的二人,决定一起休息一下。那时,一直在做调查的千寻被怀疑成诈骗犯,被警察局带走。深夜,日向接到警察局的通知,勉勉强强地去接千寻,并把千寻带回了办公室。办公室里只有日向和千寻。
【台词赏析】
①もう一度、投資家にヒアリングしてみるか?(06:58)
再去听取一次投资者的意见吧。
ヒアリング :hearing。①听力,听力练习。②听取意见。这里是第二个意思。
②偽名を使って潜り込んでくるような人間を置いておくのか?これから国民の個人情報を預かろうっていう会社か(08:33)
我们要放任使用假名混进来的人么?这还是将要管理国民个人信息的公司么?
潜り込む 「もぐりこむ」:「潜入する」潜入、悄悄钻入。例:敵陣に潜り込む丨潜入敌人阵地。
③日向は、暴走してないか。会社の金はばんばん使うわ。社員はいつも以上にこき下ろすわ(14:32)
日向他暴走了吧。大笔大笔的花公司的钱,却比平时更爱贬损员工。
万々「ばんばん」:① 完全、充分、一切。例:万々承知している丨充分理解。②(接否定形式)绝对(不)。例:そんなことは万々あるまい丨那样的事情绝对不会有。
④もういい、気が散る。あっちに行け(27:20)
行了。我会分心的。到一边去。
気が散る「きがちる」: 精力分散、走神。例:騒音で気が散る丨受噪音干扰而注意力不集中
⑤古くさいシステムで、やたら不具合を起こしてるくせに、でかい顔してる時点で、あんた方は終わってる。共倒れする気はない(33:00)
系统陈旧,纰漏不断,还摆出一副了不起的样子,你们已经到尽头了。我可不想跟你们同归于尽。
やたら :胡乱、任意。例:やたらに物を買い込む丨胡乱的购物。
不具合「ふぐあい」:「 欠陥」的委婉说法,缺陷
時点「じてん」: 时刻、时候。例:その時点ではまだ生存していた丨在当时还活着
共倒れ「ともだおれ」: 一同倒下,两败俱伤
⑥もっとも無個性で、才能がなく、馬鹿で不器用で、有象無象の中の一人、そういう人間の感覚が、今の僕には必要だ(36:43)
最缺乏个性和才能,又蠢又笨的废物一个,现在的我需要这种人的想法。
有象無象「うぞうむぞう」: ①<佛教语>森罗万象,世上有形无形的一切东西。②一群废物、虾兵蟹将。这里是第二种意思。
⑦せいぜい頑張ってください。罪滅ぼしに(41:11)
好好加油吧,就当赎罪。
せいぜい: 尽力,尽量,尽可能
罪滅ぼし「つみほろぼし」: 赎罪