【剧情简介】
千寻来到了日向的公司上班,但却更加不敢开口自己假冒别人名字的事情。她向闺蜜倾诉,原来很早之间她就见过日向了。那一年她东大落榜,不敢告诉父母,只告知了很好要的小店老板娘——泽木千寻。老板娘无意中说出自己过去曾抛弃了自己的生子,而那个被抛弃的孩子竟然就是当时在自家民宿投宿的日向彻。遥香想到之前答应过老板娘保守秘密,没有说出来。所以在招聘会上一边想着要引起他的注意,遥香不自禁报了假名。事已至此,一向内向的遥香实更开不了口。
【台词赏析】
①人づてに、ここが母の故郷だと聞いて。知りませんか(7:24)
听人说,这里是母亲的故乡。你认识吗?
人づて「ひとづて 」:传闻,通过别人传话,通过别人听到。例:人づてに聞く丨听别人说
②一発屋。誰だって一つくらいは売れるものを作れる。でもそっから先が続かない(20:02)
昙花一现。无论谁,都能搞出来一个大卖的东西,但是往后就坚持不下去了。
一発屋「いっぱつや 」:原指棒球中转达本垒打的名手,这里为字面上意思,即一发中的但仅此一次,引申为“昙花一现的人”。例:一発回答丨只大幅一次
③目くじら立てるお前の考えが分からない(23:27)
我不懂你为什么跟我找茬。
目くじらを立てる「めくじらをたてる 」:吹毛求疵,找茬儿
④日向さんは見つけてから2年、検討中だって。どんだけ優柔不断なの(28:15)
日向是相中后又纠结了两年,说还在考虑中。你是有多优柔寡断啊?
どんだけ: 与「どれだけ」相同,意为“多么”,表示程度。
優柔不断「ゆうじゅうふだん 」:优柔寡断。例:優柔不断な性格丨优柔寡断的性格
⑤人が、あたふたしてのを見てるのって、面白いんだよ(32:47)
看着别人慌不择路,我觉得很有趣。
あたふた :惊慌失措貌,手忙脚乱貌。例:あたふたと駆けつける丨慌张的跑去。不意の来客であたふたする丨由于突然来客而手忙脚乱
⑥アイデアだけ買い取ってやろう。金に困ってるらしいから、おだてれば、言い値で手放すだろう(34:13)
就买下他的创意好了。他好像最近缺钱,稍微鼓动一下估计就会开价放手了。
買い取る「かいとる 」:买下,购入
おだてる :怂恿,煽动
言い値「いいね 」:开价,喊价。例:言い値で買う丨按开价买,不还价就买