查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: あのう、入会金はいまだと半額だって聞いてきたんですが Pages :[1] 共 9 楼
#1 作者:haf 2007-5-26 20:55:00)
あのう、入会金はいまだと半額だって聞いてきたんですが 1) 男:あのう、入会金はいまだと半額だって聞いてきたんですが。 这里いまだと=いま+だ+と? と 怎么翻译。 2) だってさあ翻译成“今月占星上说” 3) 如何翻译画线部分? 4) 谢谢! #2 作者:gorugo 2007-5-27 11:48:00)
長い~~ 1今・だ・と=今なら=限于現在 「限于現在」は、理解できるかな #3 作者:gorugo 2007-5-29 4:03:00)
以下是引用haf在2007-5-26 20:55:00的发言:
だってさあ翻译成“今月占星上说” 「だってさあ」=「……だと書いていたよ(or言っていたよ)」=「这样说的!!」 「だってさ(あ)」は、親しい間で使う表現。 「とのことです」という、堅苦しい言い方とは違う、気軽な表現ですよ。 説明が難しい。 #4 作者:丫头 2007-5-29 15:35:00)
私も山田さんのおっしゃるよう碎_始時期はもっと早くしてもいいと思います。それから費用の面ですけど、全体としてもう少し何とかならないんでしょうか。場所と人の数はいいんですが。 ==> 我和山田先生的想法相同, 也认为开始时间可以再提前一些. 另外有关费用方面, 整体来说能否再想想办法(减少些)呢. 尽管场地和人数都可以. #5 作者:gorugo 2007-5-29 23:23:00)
どうしで運送業を営む山田太郎さん運転するトラックから、 聞き間違いか書き間違い。「どうしで」の意味不明。 この意味が分かる人は、ノーベル賞がもらえるでしょう。 #6 作者:haf 2007-5-30 8:28:00)
どうし=同士? #7 作者:小呆 2007-5-30 11:09:00)
90年代的一级听力题目么。。网上流传内容似乎有点错误 どうしで的确不可解。。 #8 作者:haf 2007-5-30 12:06:00)
对呀,就是一级考试题目,这个地方我搞不懂.不过已经是查过南开出的习题书. 翻译成: "不知道怎么搞的?" 是否可以? #9 作者:小呆 2007-5-30 16:45:00)
如果是"不知道怎么搞的?" ,那就是どうしてか、然而放在这里也不很通顺。。 90年代的题目有很多不完善的地方。。网上的资料也有很多错误,楼主要细心一点。 |
这里いまだと=いま+だ+と? と 怎么翻译
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语