您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0705) >> 正文

这里いまだと=いま+だ+と? と 怎么翻译

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-6-12 6:48:04  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: あのう、入会金はいまだと半額だって聞いてきたんですが


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:haf 2007-5-26 20:55:00)

あのう、入会金はいまだと半額だって聞いてきたんですが

1)

男:あのう、入会金はいまだと半額だって聞いてきたんですが。
女:はい。さようでございます。入会金は10万円ですが。現在特別期間ですので、半額になっております。

这里いまだと=いま+だ+と? と 怎么翻译。

2)
男:あっ、なになに?今月の星占い。
女:あっ、私の、私の、読んで、読んで。
男:はい、はい。えー、今月は全体的にとても華やかな生活になるでしょう。人気が高まり、周囲の人たちと仲良く交流できるので、仕事も円滑に進みます。健康も大丈夫。ただ飲んだり、遊んだりする機会が多いため、出費が多いので、注意しないと、給料日前にはひどいことになりますよ。だってさあ

だってさあ翻译成“今月占星上说”

3)
女:8日午前11時ごろ、横浜市鶴見区の首都高速道路の下りカープで、どうしで運送業を営む山田太郎さん運転するラックから、積み荷(にな)の材木(ざいもく)が落ち、約30メートル下の駐車場に落下、車2台が大破しました。幸い怪我人はなかった模様です。警察では積荷の運搬管理に手落ちがあったのではないかと見て...。

如何翻译画线部分?

4)
男:ええ、では、新しいプロジェクトの検討に入ります。このプロジェクトの場所と時期、そして人の数、費用と、この四点について検討していきますが、私の意見では、開始時期以外の3点についてはいいと思うんですが、5月開始と言うのは遅すぎるんじゃないかと思うんですよね。
女:ええ、私も山田さんのおっしゃるように開始時期はもっと早くしてもいいと思います。それから費用の面ですけど、全体としてもう少し何とかならないんでしょうか。場所と人の数はいいんですが。
如何翻译画线部分?

谢谢!

#2 作者:gorugo 2007-5-27 11:48:00)


長い~~

1今・だ・と=今なら=限于現在

「限于現在」は、理解できるかな图片点击可在新窗口打开查看

#3 作者:gorugo 2007-5-29 4:03:00)


以下是引用haf在2007-5-26 20:55:00的发言:


男:あっ、なになに?今月の星占い。
女:あっ、私の、私の、読んで、読んで。
男:はい、はい。えー、今月は全体的にとても華やかな生活になるでしょう。人気が高まり、周囲の人たちと仲良く交流できるので、仕事も円滑に進みます。健康も大丈夫。ただ飲んだり、遊んだりする機会が多いため、出費が多いので、注意しないと、給料日前にはひどいことになりますよ。だってさあ

だってさあ翻译成“今月占星上说”


「だってさあ」=「……だと書いていたよ(or言っていたよ)」=「这样说的!!」

「だってさ(あ)」は、親しい間で使う表現。

「とのことです」という、堅苦しい言い方とは違う、気軽な表現ですよ。

説明が難しい。图片点击可在新窗口打开查看

#4 作者:丫头 2007-5-29 15:35:00)


私も山田さんのおっしゃるよう碎_始時期はもっと早くしてもいいと思います。それから費用の面ですけど、全体としてもう少し何とかならないんでしょうか。場所と人の数はいいんですが。

==> 我和山田先生的想法相同, 也认为开始时间可以再提前一些. 另外有关费用方面, 整体来说能否再想想办法(减少些)呢. 尽管场地和人数都可以.

#5 作者:gorugo 2007-5-29 23:23:00)


どうしで運送業を営む山田太郎さん運転するトラックから、

聞き間違い書き間違い。「どうしで」の意味不明。

この意味が分かる人は、ノーベル賞がもらえるでしょう。图片点击可在新窗口打开查看

#6 作者:haf 2007-5-30 8:28:00)


どうし=同士?

#7 作者:小呆 2007-5-30 11:09:00)


90年代的一级听力题目么。。网上流传内容似乎有点错误

どうしで的确不可解。。

#8 作者:haf 2007-5-30 12:06:00)


对呀,就是一级考试题目,这个地方我搞不懂.不过已经是查过南开出的习题书.

翻译成: "不知道怎么搞的?"

是否可以?

#9 作者:小呆 2007-5-30 16:45:00)


如果是"不知道怎么搞的?" ,那就是どうしてか、然而放在这里也不很通顺。。

90年代的题目有很多不完善的地方。。网上的资料也有很多错误,楼主要细心一点。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告