您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0705) >> 正文

请教,这句话怎么翻,办公用语

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-6-11 11:47:08  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教,这句话怎么翻,办公用语


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:julia_agz123 2007-5-21 20:15:00)

请教,这句话怎么翻,办公用语
您订的货物已经给您用快递寄去了,请您注意查收
#2 作者:偶是耽迷 2007-5-21 20:19:00)


あなたのとる商品はもうあなたに速達で送ってやった,受け取ると気を配ってくださいた
#3 作者:哦哟 2007-5-21 20:22:00)


違うよ~~~
#4 作者:哦哟 2007-5-21 20:29:00)


ご注文して頂いた商品はもう速達でお送付いたしました。気になっていただくとともに受け取って下さい

ご参考までに

#5 作者:suzumenoko 2007-5-22 13:17:00)


您订的货物已经给您用快递寄去了,请您注意查收

ご注文いただきました商品は既に速達にて発送いたしました。ご査収の程、よろしくお願い申し上げます。

*国際郵便の場合は「国際スピード郵便(EMS)」かな?

#6 作者:julia_agz123 2007-5-22 20:52:00)


みなさん、ありがとう

宅急便と速達 はどこがちがうかな

#7 作者:suzumenoko 2007-5-23 8:57:00)


宅急便は民間の運送会社利用の場合。

速達は郵便局利用の場合。

#8 作者:哦哟 2007-5-23 16:59:00)


学习拉 夏夏LS的


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告