查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请帮我解释一下这种使用方法!急!!! Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:北斗神拳 2007-5-3 13:17:00)
请帮我解释一下这种使用方法!急!!! 女の子の場合は私のように<食べ物屋さん>になりたいという子が多いらしい。 这里的食べ物屋さん指的是:食品店老板还是食品店员工。 还是有人解释的对对方食品店的尊称! 问题补充:请帮我解释一下这种使用方法! #2 作者:totti250 2007-5-3 13:21:00)
这里指老板 #3 作者:suzumenoko 2007-5-3 16:45:00)
パン屋さん、ケーキ屋さん、うどん屋さん、お寿司屋(すしや)さん、 八百屋(やおや)さん、果物屋(くだものや)さん、酒屋(さかや)さん、 お米屋(こめや)さん、魚屋(さかなや)さん、肉屋(にくや)さん、お豆腐屋(とうふや)さん、等、 お店(小売店)のこと及びその店主を「(お)~屋さん」と言う言い方があります。 親しみを込めた言い方でしょうか。。。 |
请帮我解释一下这种使用方法
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语