您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0705) >> 正文

2句格言要翻的形象不容易,大家试一下

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-5-29 17:09:58  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 2句格言要翻的形象不容易,大家试一下!急!!


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:北斗神拳 2007-5-2 17:19:00)

2句格言要翻的形象不容易,大家试一下!急!!
1.《重要なのはどんなに長いかということではなく、どうなに良いかということだ。》
。<重要的不是如何长,而是如何好>

2.人生をろうそくにたとえて、細く長く生きるのと太く短く生きるの
とどちらがいいか.  
细而长地好还是短而粗地好呢?
这2句话,请帮我翻译一下。我翻的太直了,不满意,请指教!!
#2 作者:totti250 2007-5-2 17:34:00)


呵呵,这2句都是比喻人生的吧。

重要なのはどんなに長いかということではなく、どうなに良いかということだ。

最重要的不是其长度,而是如何提高其质量。

人生をろうそくにたとえて、細く長く生きるのと太く短く生きるの
とどちらがいいか. 

人生如同蜡烛,是细水长流的好呢还是激情燃烧的好呢?

供参考

#3 作者:未来215 2007-5-2 19:12:00)


以下是引用北斗神拳在2007-5-2 17:19:00的发言:
1.《重要なのはどんなに長いかということではなく、どうなに良いかということだ。》
。<重要的不是如何长,而是如何好>

2.人生をろうそくにたとえて、細く長く生きるのと太く短く生きるの
とどちらがいいか.  
细而长地好还是短而粗地好呢?
这2句话,请帮我翻译一下。我翻的太直了,不满意,请指教!!

1:最重要的不是长度有多长,而是质量有多好。

2:如果把人生比作蜡烛,是喜欢波澜不惊,细水常流的人生呢?

还是喜欢轰轰烈烈,精彩短暂的人生呢?

仅做参考。图片点击可在新窗口打开查看

[此贴子已经被作者于2007-5-2 19:13:26编辑过]
#4 作者:语言专卖店 2007-5-3 2:00:00)


1 长命百岁固然好,仍要珍惜每一秒..

不求长命百岁,但求日日开心

2 二楼译的好!

#5 作者:琥珀X 2007-5-3 10:29:00)


1.最重要的不是时间的长短而是生活的品质

2.二楼的翻译


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告