查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 2句格言要翻的形象不容易,大家试一下!急!! Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:北斗神拳 2007-5-2 17:19:00)
2句格言要翻的形象不容易,大家试一下!急!! 1.《重要なのはどんなに長いかということではなく、どうなに良いかということだ。》 。<重要的不是如何长,而是如何好> 2.人生をろうそくにたとえて、細く長く生きるのと太く短く生きるの とどちらがいいか. 细而长地好还是短而粗地好呢? 这2句话,请帮我翻译一下。我翻的太直了,不满意,请指教!! #2 作者:totti250 2007-5-2 17:34:00)
呵呵,这2句都是比喻人生的吧。 重要なのはどんなに長いかということではなく、どうなに良いかということだ。 最重要的不是其长度,而是如何提高其质量。 人生をろうそくにたとえて、細く長く生きるのと太く短く生きるの 人生如同蜡烛,是细水长流的好呢还是激情燃烧的好呢? 供参考 #3 作者:未来215 2007-5-2 19:12:00)
以下是引用北斗神拳在2007-5-2 17:19:00的发言:
1.《重要なのはどんなに長いかということではなく、どうなに良いかということだ。》 。<重要的不是如何长,而是如何好> 2.人生をろうそくにたとえて、細く長く生きるのと太く短く生きるの とどちらがいいか. 细而长地好还是短而粗地好呢? 这2句话,请帮我翻译一下。我翻的太直了,不满意,请指教!! 1:最重要的不是长度有多长,而是质量有多好。 2:如果把人生比作蜡烛,是喜欢波澜不惊,细水常流的人生呢? 还是喜欢轰轰烈烈,精彩短暂的人生呢? 仅做参考。 [此贴子已经被作者于2007-5-2 19:13:26编辑过] #4 作者:语言专卖店 2007-5-3 2:00:00)
1 长命百岁固然好,仍要珍惜每一秒.. 不求长命百岁,但求日日开心 2 二楼译的好! #5 作者:琥珀X 2007-5-3 10:29:00)
1.最重要的不是时间的长短而是生活的品质 2.二楼的翻译 |
2句格言要翻的形象不容易,大家试一下
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语