四日に及ぶ修学旅行だったが、これ 事故もなく、無事に终わった
答案是といって
请问这里的「といって」该如何理解?
老肖 2006-10-2 20:26:05
四日に及ぶ修学旅行だったが、これ といって 事故もなく、無事に终わった
译文:虽说是多达四天的实习旅行,但也没有发生什么事故,平安无事地结束了。
这里的「これといって」是一个惯用形式的词组,介绍如下:
これといって~ない/これという~ない
后项伴有否定表达方式,表示“没有特别值得举出的东西”的意思。意为:没有特别的~。
1、現代絵画(かいが)の展覧会に行ったが、これと言って面白い作品には出会わなかった。/去参观了现代绘画展览,可是没有看到新颖的作品。
2、食べ物の好き嫌いはこれといってないんが、お酒はまったく飲めません。/虽然没有什么特别爱吃和不爱吃的食物,但是酒一点也不能喝。
3、彼は何でもよくできて優秀なので、これといって注文はない。自由にやってくれればいい。/他什么都会,而且很出色对他没什么特别的要求,请他自由地干就行啦。
4、これという人が一人もいない。/没有正好合适的人。
5、これという欠点もない。/没有什么特别的缺点。
6、これといった理由もなく大学を中退した。/也没什么值得一提的理由,就从大学退学了。