请教: 父は家族のために、苦労をものともせずに、一生懸命働いている 苦労をものともせずに是什么意思? 老肖 2006-5-24 12:19:54 父は家族のために、苦労をものともせずに、一生懸命働いている 译文:父亲为了家庭,不将辛苦当作一回事,拼命地工作着。 这里的「~ものとぞせず」是惯用句型,介绍如下: 以「~をものともせず」或「~をものともしない」的形式,亦表示轻视的语气,意为:“不把…当回事”。例如: 1. 彼は世間の冷笑をものともせず、自らの信念を貫き通し、研究を完成させた。/他不把世间的冷笑放在心上,始终坚持自己的信念,完成了研究。 2. 彼は危険をものともせずに、自信満々たる態度であった。/他一直充满信心,对危险等闲视之。 3. 青年は荒れ狂う波をものともせず、溺れる子供を目掛けて飛び込みました。/ 青年不顾波涛汹涌朝着溺水的孩子跳了下去。 4. 勇気には2種類ある。1つは自分自身に降りかかる危険をものともしない勇気であり、 もう1つは自分の行動に責任を負う勇気である。 /勇气有两种,一种是不畏惧降临于自身的危险的勇气;另一种是敢于承担自身行为的责任的勇气。 5. かつて秘境であったこの村は、観光客で埋まっている。行楽シーズンはもとより、真冬でさえ豪雪をものともしない観光客でにぎわっているのだ。/曾经是密境的这座村庄,被观光客挤满了。游览季节就不用说了,即使是隆冬,也因不惧大雪前来观光的游客们而热闹非凡。 |
问:请教「~をものともせずに」
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语