您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:请教这里的「と」是何意?

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2006-5-16 12:22:37  点击:  切换到繁體中文

 

中的『1.5人と』不理解

教:

1人の女性が一生の間に生む子供の数を『合計特殊出生率』といいますが、これは1.5人と10年ぶりに増え始めました。

问题:后半句中得1.5人と不理解,是什成分呢?

老肖  2006-3-17 13:16:00

1人の女性が一生の間に生む子供の数を『合計特殊出生率』といいますが、これは1.5人と10年ぶりに増え始めました。

文:然平均一个女性在一生中所生孩子的数量称做特殊出生率,但是隔了10年,已增加到了1.5倍。

「1.5人と」,关键里的「と」的用法,知道了一点,剩下的就好解决了。

「と」是格助,在里表示行为变化的果。例如:

1、名前を正平直と改めた。/改名正平直。

2、雨が急に雪と変わった。/雨突然雪。

3、交通事故で廃人と化す。/因交通事故成了人。

4、5分間以上の遅刻は欠席とする。到5分以上按缺席理。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告