ご両親の誕生日に、李さんはお父さんには帽子を、お母さんにはマフラーを差し上げました。
帽子和マフラー前面的は纯粹是为了强调这2个词吗?这两个「は」是不是有点毛病?请教。
老肖 2006-3-15 11:06:00
这两个「は」都用得很规范,这里的「は」所表达的是「は」的一个最常用的用法,就是对比和区别。
ご両親の誕生日に、李さんはお父さんには帽子を、お母さんにはマフラーを差し上げました。/父母在生日时,小李给父亲的是帽子,给母亲的是围巾。
这句话将父母分开来说,给父亲的呀,那是帽子呢,给母亲的呀,那是围巾呢。表示给的礼物中,爸爸和妈妈这两个行为对象的区别和对比。
例如:
1、母は弟には肉を食べさせましたが、私には野菜ばかり食べさせました。/妈妈让弟弟呢是吃肉,而尽让我吃的蔬菜。(表示我和弟弟不一样)
2、先生には電話をかけましたが、学生には電話をかけませんでした。/给老师是打电话了,但给学生却没有打电话。
3、台所には水道がありますが、食堂には水道はありません。/厨房里是有水管的,但餐厅里没有水管。