您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:请问数量词能否作宾语?

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2006-4-7 10:24:00  点击:  切换到繁體中文

 

句子:

大学から寮まで十分ぐらいかかります。

此名译为从大学到宿舍花10左右。时间是花宾语不用一个他动词(我不知道)再加一个呢,而用一个自动词かかる,这时就没法用を了,这样对吗

老肖  2006-1-1 21:26:00

大学から寮まで十分ぐらいかかります。

楼主所提的问题是一个问题。我略微你解一下:

我先将上面的句子改一下:

1、大学から寮まで時間を十分ぐらいかけます。/从大学到宿舍将要用去十分

2、大学から寮まで時間が十分ぐらいかかります。/从到宿舍,得花十分

1个句子用的是他动词,所以要用宾语,它的宾语是名「時間」,不能用「十分」或「十分ぐらい」,因「十分」是一个数量,数量是不能作宾语的,只能起副作用作状。例如:

リンゴを三つ食べました。/吃了3个苹果。(本句子「リンゴ」是宾语,数量「三つ」是状,不能作宾语

×リンゴは三つを食べました。(本句之所以是句,是因为错将数量「三つ」作宾语了)

所以如果将原目中的「十分ぐらい」作为宾语也是错误的:

×大学から寮まで十分ぐらいをかけます。

×大学から寮まで十分ぐらいがかかります。(本句字,将数量用作主也是不自然的)

第2个句子用的自动词「かかる」,同也是花的意思,但不能用宾语,它表示事情本身需要多少时间的意思,不是人地,有意地花多少时间的意思。它前面只能用「が」作主

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告