彼女の父親はわたしの母の弟だ、つまり彼と私はいとこ同士___。
1というべきだ 2というわけだ 3というはずだ 4というものだ
答案是2 可是4为何不行呢?这というものだ和というわけだ
两个有何区别?
老肖 2005-11-27 23:02:00
彼女の父親はわたしの母の弟だ、つまり彼と私はいとこ同士_というわけだ__。
1というべきだ 2というわけだ 3というはずだ 4というものだ
答案是2 可是4为何不行呢?这というものだ和というわけだ
两个有何区别?
译文:她的父亲是我母亲的弟弟,也就是说,她跟我是表兄妹关系。
「というわけだ」是句型,表示换言。介绍如下:
~というわけだ/ってわけだ
前接短语。表示换言,前常与「つまり」相搭配。意为:也就是说~、换句话说~。
1、「昨日は財布をなくしたり、駅で転んだりして、大変でした。」「昨日はあまりいい日ではなかったというわけですね。」/“昨天丢了钱包,在车站摔了一跤,真够戗。”“就是说,昨天不是个好日子。”
2、「林さんは料理学校に行きたいと言っていましたよ。」「つまり、ここでの勉強をやめるというわけですね。」/“小林说他想去烹饪学校学习。”“就是说他不想在这儿学了?”
3、三十年先だったら、定年になるまでずっとローンを支払っていかなければならないというわけですか。/三十年后,也就是说,到退休前一直要偿还贷款吗?
4、「川本さん、車買い換えたらしいよ。」「あ、そう。子供が生まれて前のが小さくなったってわけか。」/“听说川本买了辆新车。”“是吗?是不是生小孩以前那辆车太小了?”
「というものだ」也是句型,意义不同,也一并介绍给你:
~というものだ
一)、表示人所共知的话题或事实。表示判断或一般性的结论。口语形式一般是:「~ってもんだ」。中文意为:就是~、这才真是~、才称得上是~。
1.儲けを独(ひと)り占(じ)めしようなんて、虫が良すぎるってもんだ。/赚钱的事想一个人独占,这才真是自私呢。
2.困ったときにその手を差し伸べるのが真の友情というものでしょう。/困难的时候,伸出援助之手,这才称得上是真正的友谊。
3.同じ仕事をしているのに、女性の方が給料が低いのは不公平というものです。/做同样的工作,给女职工的薪水就少,这真是太不公平了。
4.何でも自分の思い通りになると思ったら、大間違いってもんだ。/如果认为什么事都能像自己所想象的那么顺利的话,那就大错特错了。
5.それが自惚(うぬぼ)れというものだ。/这就是骄傲自大。
6、その僧(そう)が鬼になったのは過去の因縁というものであろう。/那位僧变成了鬼,可能是前世因缘吧。
二)、用于对某种物体的机能进行说明,对某深奥的事物进行通俗浅显的解释。中文意为:就是~、说白了~。
1、この新型(しんがた)の旋盤は一日に200ぐらいの部品を造ることが出来るというものだ。/这个新型旋床一天能制造出二百个左右零件。
2、この技術の利用は、生産量を3年のうちに2倍にするというものだ。/这项技术的利用在三年之内将生产量提高到两倍。
3、今回作られたタイムカプセルは200年先の人々に20世紀からのメッセージを送るというものだ。/这次制造的时空罐是给200年以后的人们送去20世纪的祝福。
4、タバコの煙は体によくないというものだといっても沢山の人がやっぱり吸っているのだ。/虽说香烟的烟雾对身体不好,但好多人还在吸。
5、先方から提示された取引の条件は、利益の30パーセントを渡すというものだった。/对方提出的交易条件是要我们给他利润的30%。