2.彼女のことだから、もうとっくに知っている( )、何も聞いていないそうだ。
1)にしては 2)と思いきや 3)にもかかわらず 4)と言わんばかりに
这一题选什么?这句话的意思不是很明白。
老肖 2005-11-21 13:47:00
2.彼女のことだから、もうとっくに知っている(と言わんばかりに)、何も聞いていないそうだ。
1)にしては 2)と思いきや 3)にもかかわらず 4)と言わんばかりに
这句话的意思不是很明白。
译文:她呀,听说她什么都没有问,就好象什么都知道了似的。
3.私が提案を読み上げると、社長はダメだ( )首を振った。
1)とあって 2)とばかりに 3)かと思うと 4)かのように
译文:我一读完提案,社长就连连摇头,就好象在说“不行!”。
以上两个题目都用了句型「と(言わん)ばかりに」。这个句型介绍如下:
「と言わんばかりに」属于一级句型,介绍如下:
~と(言わん)ばかりに
前接短句,表示“仿佛要说…”的意思,用于看上去,对方俨然要那么说的样子的场合,后续室强有力的势头和程度表达方式,是书面语言。意为:几乎就是说~;简直就要说~。
1、お前は黙っていろと言わんばかりに、兄は私を睨(にら)みつけた。/哥哥用眼睛瞪着我,简直就要说:“你少废话”。
2、失敗したのは私のせいだとばかりに彼は私を叱った。/他把我斥责了一顿,简直要说失败的原因是因为我。
3、「郷(ごう)に入って郷に従え」とばかりに、働きかけるのである。/作着工作,几乎要劝他们“入乡随俗”了。
4、今がチャンスだとばかりに、行動を始めた。/几乎要说,现在正是机会,于是开始了行动。