您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

求助!(在做题过程中遇到的问题)

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-5 11:44:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

作者:老肖 2005-5-5 2:39:00)


7.彼女は病気であるということを(   4 気づかせない    )ほど、元気にふるまっていた。  
  1 気づく    2 気づかない    3 気づかせる   4 気づかせない

译文:她一举一动看起来都健康得很,一点都让人发现不了她是个病人。

本题考你的关键问题是提示助词「は」的用法,「は」作主语时,它的谓语是贯穿全句的,即句子中的所有谓语都是它的谓语,如果中间出现了「が」,则「が」最近的谓语是「が」谓语,剩下的都属于是「は」的谓语。举两个例子就明白了:

1、息子大学に合格して、嬉しくてたまらなかった。/儿子考上大学,高兴得不得了。

2、息子大学に合格して、嬉しくてたまらなかった。/儿子考上大学,高兴得不得了。

由此可见,例1中,「合格して」和「嬉しくて」这两个动作都是「息子」的。现在回过头来看原题目。

「彼女は」在句中作了两个动作,一个是4个答案中的某个动作,二是「ふるまう」,答案2是“发现”,自己的病达到自己“发现不了”的程度,显然不合逻辑,只有答案4“让他人发现不了”才合乎常理。答案1和3意思反了。

8.宝くじで1000万円当たった(   4 なんて     )、うらやましいなあ。  
  1 なんで      2 など     3 なんか    4 なんて

买彩票,居然中了1000万日元,真羡慕。

句中的「なんて」表示意外,关于「なんて」和「なんか」的用法区别,另再介绍。

9.彼の話し方はもちろん、だいたい(   4 あの態度からして    )気にくわない。  

     1 、ていねいに話すが         2、 いばった態度からすると

      3、 態度はいいけれど        4 、あの態度からして

译文:他的说话方法那就不用说了,首先他的态度我就看不惯。

「~からして」 是句型,表示:「~をはじめとして、その他はもちろん~」(首先……就……,其他……就不用说了;)的意思。中文意为:就连……都……;首先……就……;例如:

1、金持ちというのは、靴からして我々庶民の物とは違うね。/说到有钱人,从他们穿的鞋来看,都与我们普通人不一样。

2、あの先生、顔つきからして恐そうねえ。/那位老师,光从表情上看就很严厉。

10.そのお弁当は、まだ(   3 食べかけです   )。そのままにしておいてください。  
  1 食べたところです  2 食べたばかりです  3 食べかけです  4 食べたきりです 。

译文:那盒饭才吃了一半,就那样别管它了。

「かけ」是结尾词,前接意志动词表示事情干到半道上还没干完的状态,前接非意志动词,表示某种状态已开始发生的意思。例如:

1、その本はまだ読みかけだったが、友達がどうしても貸してほしいと言うので貸したら、そのまま戻ってこなかった。/那本书我才看了一半,可朋友非要借,结果一借给他就再也没有回来。

2、私は友達にもらった壊れかけのテレビを、もう5年も使っている。/一台朋友送给我的快坏了的电视机,我用了都5年了。

答案1和答案2的「~たところだ」和「~たばかりだ」的句型意思都是一样的,都表示事情刚刚干完的意思,但它们与前面的副词「まだ」无法搭配,答案4的「~たきり」也是句型,表示后续没有回应动作,意为:“一……就再也没有……”的意思,与题意不符。

11.通信手段の発達に( 3 ともない   )、電報をはじめとする従来の通信が姿を消しつつある。  
  1 かわりに   2 そって   3 ともない   4 つけて

译文:随着通信手段的发达,以电报为首的老式通信手段正逐渐退出历史舞台。

「~にともない」是「~にともなって」的更文气一点的说法,前后用表示变化的词,表示与前面所说的变化连带着发生后续的变化。意为:随着~。例如:

1、高齢化にともない、老人医療の問題も深刻になりつつある。/随着老龄化的到来,老人的医疗问题日益严重起来。

2、地球の温暖化にともない、海面も急速に上昇している。/随着地球变暖,海面也快速上升了。

答案2的「にそって」也是句型,它前面要求用“河流”、“道路”等细长物,或“程序”、“操作流程”、“说明书”、“方针”、“政策”等参照物,后项是移动或行动的动作(也可以是状态),但不能用在变化状态中。例如:

1、この道に沿ってずっと行くと、右手に大きな公園が見えてきた。/沿着这条路一直往前走,就能看到右边有一个大公园。

2、この方針にそって交渉する。/按照这个方针进行交涉。

它与「にともない」的用法是有区别的,它不是正解。

作者:老肖 2005-5-5 2:56:00)


なんかなんて的用法区别

一、なんか(副助词)

【接续】:同など,接体言、用言终止形和各种句节后。(不过有的书籍说只能接在体言后,实际上前接用言的例句甚少)。

【意义】:(一)、表示例示,只用于随便的口语中,口气稍粗俗。意为:……什么的;……之类的,有时翻译不出。例如:

1、クラシックだったら、モーツァルトなんかがいいな。/古典(音乐)吗,莫扎特就很好啊。

2、うちの子、昨日なんか叱ったら自分の部屋に逃げ込んでご飯のときも出てきません。/我家那孩子,昨天啊,我一批评他,他就跑到自己的房间,吃饭的时候也不出来。

3、お母さんがいたときは、町に行くたびにいつも栗(くり)や飴玉(あめだま)なんかを買ってきてくれた。/妈妈在的时候,每次上街总是给我买来栗子啦糖块什么的。

(二)、表示对所提事物的轻视语气,常用于否定句或消极表达中。用于自身则表示自谦或自卑。例如:

1、あいつなんかに負けるもんか。/岂能输给那小子。

2、勉強が好きで結婚なんか頭にないようです。/爱学习,好象没什么结婚的想法。

3、真紀子は、初江のような女に子供の世話を任せる気になんかとてもなれない。/真纪子怎么也不想把孩子委托给初江这样的女人来照看。

4、そんなピーク映画は見たくなんかありません。/那种色情片我才不愿意看呢。

5、うち沈んでなんかしてたら、てきめんに子供にひびくわ。/那样情绪消沉,马上就会影响到孩子的啊。

6、この絵はどうでしょう、昨日のそれなんかはくだらないできだけれども。/这张画怎么样?不过昨天那张画可不怎么样。

7、勉強もしない君なんかにこれが安々と分かってたまるものか。/你又不用功,岂能轻松弄懂它。

8、それは、僕なんかとても真似できないことだ。/那事儿,我这个人可做不来。

(三)、构成惯用型「~やなんか」,用于无并列项的模糊表达中。例如

1、子供たちがゲームやなんかして楽しく遊んでいる。/孩子们在做游戏什么的。

2、毎日会議やなんかで帰りが遅くなる。/每天又是会议又是什么的,回来就晚了。

二、なんて

(一)、起格助词作用,表示语言、心理活动的内容。常常带有意外、轻视语气。意同“などと”。例如:

1、返事に「不参」なんて書いてあったんですけれども、どういうわけでしょう。/回信上写着“不出席”这是怎么回事啊?

2、どうでもいいなんて言うことじゃないよ。/这可不是一件无所谓的事啊。

3、死んでしまえなんて怒鳴ったってしようがないじゃないの。/你即使骂他该死又有什么用呢?

(二)、表示同格修饰关系,即后续名词的名称、内容。有时具有轻视的语气。此时还是起着格助词作用。相当于“などという”。例如:

1、秋子さんが無断欠席するなんてことはないよ。/秋子无故缺席,这是不可能的事。

2、タバコなんてものは百害あって一利なしだ。/烟这东西是有百害而无一利。

3、オアシスなんて喫茶店、知らないわよ。/我不知道什么“绿洲”茶馆啊。

(三)、起提示助词作用,表示以意外新闻为话题。相当于“などということ(もの、の)は”。在这种情况下,一般遇格助词句节时,が、を要省略,其它则要保留。根据情况,有时也要省略。例如:

1、結婚なんて、私にはなんの魅力もない。/结婚,对我可没有任何吸引力。

2、私塾先生の家庭訪問なんて、聞いたこともない。/补习班老师家访,听都没听说过。

3、今さら悔しがるなんて、後の祭りだ。/现在后悔呀,晚啦。

4、火に丈夫だなんて、信じられません。/说不怕火,我不信。

5、友康さん、あんたに双子の兄弟がいたなんて、ちっとも知らなかったわ。/友康君,你有个孪生兄弟,我一点儿也不知道。

(四)、起终助词作用,接句末,表示对意外事项表示不满、责难、惊讶、不信任等语气。例如:

1、おかしなことね、あなたが進んで人に挨拶するなんて。/真少见啊,你主动向人打招呼。

2、こうなっているのに、黙っているなんて。/事情都到这份上了,还闷着。

3、兄さん、パパさっきはひどかったじゃない、あんなふうに電話を放り出すなんて。/哥哥你看,爸爸刚才可真是的,就那么地把电话摔了。

4、先生のことをばがだなんて。/天哪,竟说老师是混蛋。

5、信じられないわ、そのときのことを、少しも覚えていないなんて。/不相信,当时的情况竟然一点也不记得。

根据以上归纳,可以看出:なんて的用法要比なんか的用法多得多,虽然两者语感相似,但接续法和在句中所起作用多不相同。なんか常接在体言或句节(如:沈んでなんかしてたら見たくなんかありません)和助词(如:気になんかとてもなれない)。它所起的作用一般只起提示助词的作用,与「は」的作用相当。而なんて的用法除了可以起提示助词的作用以外,还可以起格助词、终助词的作用。它除了起「は」的作用外,还起着「などと」、「などという」、「という」、「というのは」、「などということは」等意思。

当都用于提示的时候,两者基本可以替代使用,例如:

1、勉強が好きで結婚なんか(○なんて頭にないようです。/爱学习,好象没什么结婚的想法。

2、結婚なんて(○なんか)、私にはなんの魅力もない。/结婚,对我可没有任何吸引力。

3、私塾先生の家庭訪問なんて(○なんか)、聞いたこともない。/补习班老师家访,听都没听说过。

4、それは、僕なんか(○なんてとても真似できないことだ。/那事儿,我这个人可做不来。

值得注意的是,当提示格助词时,用「なんて」时,格助词多省略,而用「なんか」时不能省略。例如:

1、お母さんがいたときは、町に行くたびにいつも栗(くり)や飴玉(あめだま)なんかを(○なんて買ってきてくれた。/妈妈在的时候,每次上街总是给我买来栗子啦糖块什么的。

2、クラシックだったら、モーツァルトなんかが(○なんて)いいな。/古典(音乐)吗,莫扎特就很好啊。

其它多数情况下,两者不可替代使用。

作者:OTTT 2005-5-7 21:15:00)


对贯通老师详细,耐心的讲解表示衷心的感谢!

上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告