查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 3个小问题
これはあした母に( 送る )写真です。写真です。请问为什么不是送るの
子供たちにものを大切にする( ように )いつも言っています。请问为什么不是ことが
もし、言葉の意味が( わからなっかた )、先生に質問してください。请问为什么不是わからないと
1、动词做定语时直接做定语,后面不能在加「の」.送る写真 就可以了,名词修饰名词得加の
2.不知道
3,好象应该是分からなかったら,也是假设,但是不象と那么纯粹吧.
子供たちにものを大切にする( ように )いつも言っています。
这里ように 表示希望,那样,像,那样
为了孩子们珍惜物品,经常说教孩子。
这里也可以用 ために
请问为什么不是ことが?
你觉得用ことが通顺吗?
子供たちにものを大切にする(ことが)いつも言っています。???
ことが:
子供達は物を大切にする(ことが)できます。
こともたちに物を大切にする(ことが)できるようにいつも言っています。
这时候用ことが
-------
以上仅供参考
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题请教一段翻译。谢谢