以下是引用黄小芳在2004-12-15 16:55:00的发言:
「生活に困る。」
“生活很困难。”
请教这里に的用法
雨を降る/这句是不是错了?降る是自动词,是不能接宾语的对吧?
一万円でおつりをください。这里的で书上说表示数量的范围,
我不明白啊!你能帮我举例解释下吗?
1、生活に困る。这里的に表示原因。这要到中级才能学到。
“名词+に+心理活动的动词”表示生理反应、感情变化的原因。例如:
1)、日本の物価の高さに驚きました。/我因日本的物价之高而感到吃惊。
2)、店員の親切な態度に感動しました。店员的热情态度很使人感动。
3)、日本で中華料理をつくるとき、材料に困ったことがあります。/在日本做中国饭菜,常为缺少材料而为难。
2、“雨を降る”可能是排版错了,应改为“雨が降る”。
3、一万円でおつりをください。这里的で表示数量限定或数量范围。例如:
1)、こんなネクタイに1000円で買えます。/这种领带一千日圆能买到。
2)、箸は二本で一組です。/筷子两根是一副。
3)、一合で幾粒だろう。/一合能有多少粒呀?