您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文
问:请教关于「そうもない」と「ようがない」的问题

各位帮忙看看下面两个句子:

1.     通信販売に人気が集まっている。確かに便利なものであるとはいえ、実際に品物を見ないことには、安心できそうもない。

意思呀?尤其是最后一句「安心できそうもない」,「...そうもない」表示什

2.     旅行に行って、少しのんびりしたいと思うが、会社が休みをくれないのでは、行きたくても行きようがない。

里的「ようがない」怎

老肖 2005-10-13 0:40:00

1.通信販売に人気が集まっている。確かに便利なものであるとはいえ、実際に品物を見ないことには、安心できそうもない。

文:邮购很受迎,然确是方便,但没物,很使人放心。

其中的「そうもない」是样态动词「そうだ」的否定式。按定。「そうだ」前接形容、形容动词时,它的否定式要用「そうではない」。但前接动词时,它的否定式要成「そうもない」或「そうにない」和「そうにもない」。例如:

1)、その料理はおいしそうではない。/看子一点也不好吃。

2)、雨が降りそうもない「そうにない、そうにもない」。/根本不像下雨的子。

2.旅行に行って、少しのんびりしたいと思うが、会社が休みをくれないのでは、行きたくても行きようがない。

文:真想去旅行,稍微放松一下,但公司不假,想去都去不成。

其中「ようがない」是句型。用「动词连用形+ようがない」的形式,表示即使想做也做不到的那心情。例如:

1)、このことだけが言いようもなく、残念でならない。/只对这件事感到无以言状的憾。

2)、複雑なことだから、ベテランだって手の下(くだ)しようがないのさ。/因为问题复杂,即使是老手也无从下手啦。

3)、どうもとんだ心得違いで、恐ろしいことをいたしまして、なんとも申し上げようがございませぬ。/由于我的大,造成重的后果,深感愧。

4)、今となっては、もう手の打ちようがないですねえ。/事到如今,已无可施。

 

 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章