您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:「この時点では」和「この時点には」如何区别?

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2005-11-10 16:35:00  点击:  切换到繁體中文

 

 [求助]「この時点では」还是 この時点には」?

常听到的是「この時点では」,表示在这个时间段.

但是在网一搜索,发现「この時点には」的说法也有很多.

请问在这里,時点」的助用「で」是「に」呢?或者是2个都可以用,如果2个都可以用的话,其有什么区别吗?

谢谢

老肖  2005-10-12 0:52:00

用「では」、「でも」的形式表示用作问题时间。 例如:

1)、今では、可愛いお子さんが二人もおありですね。在您都有两个可的孩子啦。

2)、空を飛ぶなんてその当時では全く夢だった。/什在天上啦,在当时简直是梦想。

3)、こんな技術は、19世紀では、奇跡としか考えられなかった。这种,在19世只能认为是奇迹。

4)、現在でも科学で解決できないことが沢山ある。在仍有多科学解决不了的问题

5)、今日でも霊魂の不滅を信じている人は多い。/即使今天,相信灵魂不的人仍然很多。

用「では」表示时间时,后项句子多用状态句、继续动词结句。

「に」和「には」也是可以表示时间的,不过它表示的时刻点。后项句子多用瞬间动词结句。两者用法有差别。

 

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告