请教「~ながら」と「~て」の区別 例えば:マニュアルを見て機械を操作します。 マニュアルを見ながら機械を操作します。 傘を持って出かけます。 傘を持ちながら出かけます。 老肖 2005-9-22 17:27:00 「~ながら」和「~て」的用法区别 一、当前项句子是后项句子的伴随状态时,「て」和「ながら」所表示的意思是大体相同的。例如: 1、わき見をしながら(○して)運転している。/东张西望地开着车。 2、彼は笑いながら(○笑って)近づいてきた。/他笑着走过来。 3、目をパチクリしながら(○して)大人の話を聞いている。/眨着眼睛听大人讲话。 4、腕を組みながら(○組んで)話す。/抱着胳膊说话。 5、飛行機は煙を吐きながら(○吐いて)落ちていった。/飞机冒着烟掉下去了。 二、当前项所表示的不是伴随状态,而是进行两种不同目的的行为时,两者都可以用,但意思不同。例如: 6、ラジオを聞いて勉強する。/听收音机学习。(て表示手段) 7、ラジオを聞きながら勉強する。/边听收音机边学习。(表示一心二用) 8、ご飯を食べて新聞を読む。/吃过饭看报纸。(表示动作的先后顺序) 9、ご飯を食べながら新聞を読む。/边吃饭边看报。(一心二用) 三、根据两者的用法不同,有时两者只能用其一。例如: 10、綺麗な着物を着て(×着ながら,非同时性动作)、芝居に行く。/穿着漂亮的和服去看戏。 11、電車に乗って(×乗りながら,瞬间动词)、新聞を読む。/坐在电车上看报纸。 12、歩きながら(×歩いて)話しましょう。/边走边谈吧。 |
问:请教「~ながら」和「~て」的区别
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语