您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文
问:请教句型“……というか”

 

请教一种句型

……というか

请问这种句型是否定前者,还是对前者的递进,或者说都不是?

老肖  2005-2-17 19:26:00

这个句型的意思并非像你所说的那样有递进、转折等关系。它实际是一个前举例后总结的句型。说话者以抱怨的心情插入性地对某人某事进行评价或阐述对说话人的印象。后项对这些评价和印象作出概括性的总结。中文意为:说是……;真是……。例如:

1、そんなことをするなんて、ほんとに馬鹿というか、困った人だ。/干那种事,说你真傻吧,叫人拿你没办法。

2、この決断は勇気があるというか、とにかく凡人にはなかなかできないことだ。/作这种决断是要有勇气的吧,反正凡人难以作到。

3、彼女の行動は大胆というか、無邪気というか両親を困惑させた。/她的行动是大胆、还是天真,简直让父母不知所措。

 

 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章