1、帮翻译一下这些语法点:(顺便解释一下那2个例是为什么?) 老肖 2005-2-3 10:05: 1、 帮翻译一下这些语法点:(顺便解释一下那2个例是为什么?) 誤文:よく見るように前に出た。(正文:ために) ように和ために都可以表示目的,但ように前面只能接非意志动词,而ために只能接意志动词。因見る是意志动词,而見える是非意志动词(凡像見える这样的可能动词都是非意志动词),所以見るように和見えるために都是错误的。 ばかり表示限定加反复,意为:老……;光……。 刷牙时,请将水关掉,别那么让它开着。 っぱなし表示维持原有状态,放任不管的意思。 |
问:「ために」、「ように」、「っぱなし」
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语