您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文
问:“ますように”和“一長い”如何理解?

问题

1。マテイちゃんと同世代の人々が 平和で暮らせますように/希望马迪和同时代的人能在和平下生活

为什么不写成

マテイちゃんと同世代の人々が 平和で 暮らせる ように

2。日本人の平均寿命は 世界一長 んでしょう  书后翻译成最长,字典没找到这个字!是个习惯用法吗?!

    よろしくお願いします

老肖  2004-12-22 17:03:00

1。マテイちゃんと同世代の人々が 平和で暮らせますように/希望马迪和同时代的人能在和平下生活

为什么不写成

マテイちゃんと同世代の人々が 平和で 暮らせる ように

两者意思一样,都可以用,不过“ますように”对对方尊敬一些,用于书信等文体很常见。

2。日本人の平均寿命は 世界一長 んでしょう  书后翻译成最长,字典没找到这个字!是个习惯用法吗?!

你领会错了,“一”意为:第一;之最。它不是接头词,而是结尾词,应按以下理解,世界一,意为:世界第一;中国一:中国第一。

 

 

 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章