肖老师为何行く是自动词,而持つ是他动词呢?拿也是自己动手拿呀?
1会議は もう 始まって います。
2会議は 始まって います。
3会議は もう 始まりました。
4会議は 始まりました。
肖老师以上四句:1,3,4意思相同吧?
2可以理解为会议正在开始及已经开始了但还没结束对吗?
老肖 2004-12-7 9:51:00
始まる是一个瞬间动词,它的持续态ている表示动作完成后的状态持续。所以[会議は 始まって います]的意思是:“会议已经开始了”。
这一类的情况还有很多,例如:
1、王さんはもう結婚しています。/小王已结婚了。
2、父はもう帰っています。/爸爸已回来了。
3、ドアが開いています。/门开着。
以上这些句子都不能理解为:小王正在结婚;爸爸正在回来;门正在开。这样理解都是错误的。
“会議は 始まって います”和“会議は 始まりました。”两者意思差不多,但有区别,前者表示动作之后的状态持续(即:会议还在召开,还没有结束),而后者只强调“开始这个动作结束了,至于现在处于什么状况却没有提及。”
问:为何行く是自动词,而持つ是他动词呢?拿也是自己动手拿呀?
答:“拿”是要拿东西的呀,比如“カバンを持つ”这个“カバンを”就是宾语,凡是能带宾语的都是他动词,而“去”是不能带宾语的,“去学校”这个学校是补语,不是宾语。它是自动词。