您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:一道关于授受动词的一级选择题

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2004-12-22 9:07:00  点击:  切换到繁體中文

 

[求助]一个一级的选择求问

「この仕事、だれかやってくれないかなあ。」

「だれもやる人がないなら、私が(    )」

1.     やらせていただきます。     2、やっていただきます。

3、やってくださいます。     4、やらせてくださいます。

正解は1です。だが、14が同じ意味じゃないの?どう説明したらいいのか教えてください。

这句的主要意思是不是:谁来做这个工作啊?如果没有人做的话,就请让我来做吧?

但是させていただく的助词不是要用に吗?就好像:今日は私に払わせてください。今天让我来付钱吧?

如果是が的话,不是应该直接说私がやります。我来做吧.???????

老肖   2004-11-26 0:26:00

答:实际上这是一道考核你的授受动词的熟练程度的题目。

正解为:だれもやる人がないなら、私がやらせていただきます。/译文:如果没人干的话,那我求你让我干。

本题1为正解,4为错句,下面从两个方面来解释。

一、先分析答案1对在哪里。

1、授受补助动词(さ)せていただく的意义:

(さ)せていただく是我请求他人允许我干某事,所以我是主动的。如用现在时结句,就是意志句,那就是我的意志,不是他人的意志。既然是意志句,那么它的意思就类似于命令和请求句,可以直接结句。看看下面一组句子:

1)、今日は休ませていただけませんか。

2)、今日は休ませていただきます。

3)、今日は休ませてください。

以上三个句子意思一样,只不过尊敬度不同而已。(さ)せていただきます可以直接结句,表达请求与命令的意思。

2、关于(さ)せていただく的接续方法。

先将(さ)せていただく拆开来,实际上它是由使役助动词(さ)せる和授受动词いただく构成的。(さ)せる要求动作实施者用补格に表示,而いただく则要求动作实施者用主格が或は表示,两者合起来,助词的接续容易搞错,但真正理解了,实际并不难,举一个助词用全的例子:

1)、私はあなたに私に日本語を教えさせていただきます。/我求你让我教给你日语。

看起来显得罗嗦,但这是正确的接续方法。前面的私は是いただきます的动作主体,后面的私に是教える的动作的实施者。

上例中的私は、あなたに、私に三个句节省掉任何一个,或全省掉,其句子意思不变。

由上述解释得知,楼主的问题句:私がやらせていただきます中省掉了あなたに和私に,而其中的“私が”是表示“我请求”的意思。全句语句通顺。

二、下面分析一下答案4错在哪里。

1、接续错误。首先,将やらせてくださいます拆开来,如果动作是我干的话,那么应该用“私にやらせて”;后面也应该用“私にくださいます”。前后都统一,只能用“私に”,不能用“私が”,而原句用的就是“私が”,所以它是错误的,应该用“あなたが”和“私に”。

2、语义错误。再来分析一下やらせてくださいます的意思。因它也是现在时结句,所以它也是意志句。不过它却不是“我”的意志,而是“你”的意志。在日语表示心理活动用于第二人称时,应用疑问句、推量句、状态句、命令句或过去时结句,但不能用现在时结句,这是常识。假如后面不是用的ます,而是用ました、ください、ようです、でしょう等结句,意思都通。惟独不能用ます结句。

所以说1为正解,4为错句。

 

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告