您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:请教一道听力题

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2004-12-17 9:06:00  点击:  切换到繁體中文

 

请教高手。谢谢。

ビデオの予约录画をしたのに,予约した番组はほとんどとれていませんでした。(预约的录象节目没有照?)どうしてうまく录画できなかったのですか。

女:ねえ,何これ。

男:え,何?

女:ちがう番组よ,これ。

男:まさか。ちゃんと,录画予约したんだけどなあ。

女:设定まちがえたんじゃない?

男:土ようびの午前1时から1时半,7チャンネルだろ。

女:え?土ようびじゃなくて,金ようびの夜じゃなかった?

男:何言ってんだよ,金ようびの夜中の1时は土ようびは朝だろ。

女:あ,そうか,いいのか。

男:あれ,これさあ,あれ(这个あれ指什么呀?)の前の番组だよ。わかった。早送りしてみてよ。(放快了的意思吗?)

女:うん……あ,これだ,これだ。(这些これだ是什么语气呀?)、……あ,终わっちゃった。

男:やっぱりね。野球中继だよ。野球中继が长引いて,时间がずれたんだよ。

女:じゃあこれからは,ずれてもいいように,できるだく长く时间设定した方がいいわね。

1。前の番组が早く终わったからです。   2。ようびの设定まちがえたからです。

3。长めに时间设定したからです。     4。野球中继が长引いたからです。

老肖 2004-11-9 11:16:00

答:ビデオの予约录画をしたのに,予约した番组はほとんどとれていませんでした。(预约的录象节目没有照?)どうしてうまく录画できなかったのですか。/我搞了定时录象的,可是都几乎没按要求录下来嘛。为什么没能录好啊?

女:ねえ,何これ。/喂,这都是些什么啊?

男:え,何?/呵,什么?

女:ちがう番组よ,これ。/这节目不对啊。

男:まさか。ちゃんと,录画予约したんだけどなあ。/不可能啊,我明明定时录象的。

女:设定まちがえたんじゃない?/你没设定错吧?

男:土ようびの午前1时から1时半,7チャンネルだろ。/礼拜六上午1点到1点半,7屏道嘛,不是吗?

女:え?土ようびじゃなくて,金ようびの夜じゃなかった?/什么?不是礼拜六,是礼拜五晚上。

男:何言ってんだよ,金ようびの夜中の1时は土ようびは朝だろ。/你说什么呢,礼拜五晚上1点不就是礼拜六早上吗?

女:あ,そうか,いいのか。/哦,没错,好了吗?

男:あれ,これさあ,あれ(这个あれ指什么呀?)の前の番组だよ。わかった。早送りしてみてよ。(放快了的意思吗?)/啊,就是它,是要录的节目之前的节目啊。明白了。快进一下试试。

女:うん……あ,これだ,これだ。(这些これだ是什么语气呀?)。。。あ,终わっちゃった。/哦,啊,到了,就是这个。……哎呀,可惜没有了。

男:やっぱりね。野球中继だよ。野球中继が长引いて,时间がずれたんだよ。/还是啊,就因为足球现场直播啊,足球直播延长了,时间往后拖了啊。

女:じゃあこれからは,ずれてもいいように,できるだけ長く時間設定した方がいいわね。/以后啊,设定时间要尽量设长一些,以便它拖延了也没关系。

1。前の番组が早く终わったからです。   2。ようびの设定まちがえたからです。

3。长めに时间设定したからです。     4。野球中继が长引いたからです。

正解为4

 

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告