您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:这个句子是否有误?

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2004-12-16 8:18:00  点击:  切换到繁體中文

 

这个句子有误对不对?

あの先生の授業は退屈で、聞いているうちに、いつも眠くなる。

这个句子有误对不对?

其中「聞いているうちに」可否换成「聞いているうちは」呢?

老肖  2004-11-10 10:14:00

答:1、あの先生の授業は退屈で、聞いているうちに、いつも眠くなる。/那个老师的课很枯燥,听着听着,常常就打瞌睡。

我认为没有错,“授業は”同时作“退屈で”的主语和“聞いている”的宾语,就此打住。后面的“眠くなる”是个省主句,其主语是“私は”。

2、「聞いているうちに」不能换成「聞いているうちは」。

ているうちに是句型,表示“在……过程中”;后项动词用瞬间动词结句。

ているうちは也是句型,表示“在……期间(一直从事某动作或处于某状态)”;后项动词必须用持续动词或状态动词结句。因为“眠くなる”是瞬间动词,所以不适用于“うちは”。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告