您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 肖老师 >> 正文

问:这句话中的は和が的区别

作者:肖老师  来源:本站原创   更新:2004-12-11 16:40:00  点击:  切换到繁體中文

 

助ける
 ことは わかった。这里为什么用は?是因为要做句子的主语吗?是不是当做句子成分的时候,,助词就会随着需要变化

老肖  2004-10-12 23:30:00

这也是が和は的用法区别之一。举个例子:

1、映画を見ることがもう分かったか。/看电影的事你已经知道了吗?

2、映画を見ることがもう分かった。/我已经知道了看电影的事。

3、映画を見ることはもう分かった。/看电影的事情我已经知道了。

例1是问句,出现了例2例3两个答句。但例2例3两句的语感是不同的。

例2是针对问话而给予的回答,没有言外之意。而例3则不同,它实际是一个对比句,只不过把后半句省掉了而已,我们把它讲全来试试:

4、映画を見ることはもう分かったが、買い物をすることはまだ分からない。/看电影的事情我已经知道了,但购物的事情我还不知道。

显然例3只是例4的省略句。也就是说:例3与例2不同,它是有言外之意的,他的言外之意就是“看电影的事情我已经知道了,但其它的有些事情我不知道”。

が和は的区别还有不少,但就事论事,楼主所提问题,其区别就是这些。

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告