您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 意味・用法に関する問題 >> 正文
かっぱ(河童)の川流れ

 

(誤)あの川を泳ぎ渡ることなど、かっぱの川流れでいとも簡単さ。

(コメント:「かっぱ(河童)の川流れ」は、「(水中を自由自在に泳ぎ回ることができるかっぱでも、時には川の水に押し流されることがあるということから)その道のどんな名人・達人でも、時には失敗することがある」の意を表す。例、「自動車教習所の先生がハンドル操作を間違えて事故を起こしたそうだ」「それではまるでかっぱの川流れではないか」。「猿も木から落ちる」「弘法(こうぼう)にも筆(ふで)の誤り」と同意。冒頭例は、何の苦もなく川を泳ぎ渡ることができるたとえとして使っているので誤り。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章