(誤)先方はかなり手ごわそうだ。ここはひとつ押し出しの強い彼に話をつけに行ってもらおう。
(コメント:「押しの強い彼に」が適切。「押し」は、「自分の意見・希望などを無理にでも通そうとすること。また、人を威圧しておさえつける力」の意。一方、「押し出し」は、「人前に出たとき、その人の体格・態度などが周りの人に与える全体的な印象」の意で、「押し出しがよい(りっぱだ。堂々としている)」などと使われる語。)
打工日语,你用对了吗?学习日语的错误做法三大误区日语口语误区之常见的“中式日语”学习日语的方法及技巧学习日语方法及技巧《草莓之夜》经典台词:背负错误与痛苦前行的人生路每日一句日语:间接指出别人的错误日语口语中常见的“中式日语”