您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 言い方に関する問題 >> 正文

(正)顰蹙(ひんしゅく)を買う /(誤)顰蹙を買われる

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2004-6-27 17:02:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

(誤)彼は度の過ぎた悪ふざけをして、女性社員からひんしゅくを買われた

(コメント:「顰蹙を買う」は、「常識に外れた言動が相手に不快の念を起こさせ、非難・軽蔑けいべつの的になる」ことを意味する。(「顰」「蹙」は、ともに「顔をしかめる。眉(まゆ)をひそめる」意で、常用漢字でない。)「買う」は、「自分の言動がもとになって、好ましくないことを身に負う。自分の身に招く」ことをいう。したがって、この言葉を文字どおりに解釈すれば、「(相手が)顔をしかめ眉をひそめることを(自分の)身に負う→人に悪感情をもたれる。人に嫌がられる」ということになる。これを、冒頭例のように「顰蹙を買われる」と受け身の形で言うのは誤りである。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告