您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 書き方に関する問題 >> 正文

(正)一陽来復(いちようらいふく) /(誤)一陽来福

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2004-6-26 11:37:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

(誤)ここ数年低迷を続けた我々の業界にも、ようやく一陽来福の兆(きざ)しが見えはじめた。

(コメント:「一陽来復」が正しい。「一陽来復」は、中国古代の易(えき)で、陽の気が「復(かえ)る」意。陰暦十月に陰の気が極まり、十一月の冬至(とうじ)になって陽の気が兆しはじめ、しだいに春に向かってゆくことをいう。よくない事の続いた後によい事が巡ってくることにもいう。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告