(誤)満たされ過ぎた生活は、どうやら浮わついた風潮を招くようだ。
(コメント:送り仮名の付け方について。「浮ついた風潮」と「わ」を送らないのが正しい。この語は元来「上付く」であり、「浮(うく)」という漢字とは関係がない。「浮つく(=気持ちがうきうきして落ち着かなくなる。軽薄な感じがする)」は意味を踏まえての当て字である。なお、「うわき」も「浮わ気」でなく、「浮気」が正しい。)
打工日语,你用对了吗?学习日语的错误做法三大误区日语口语误区之常见的“中式日语”学习日语的方法及技巧学习日语方法及技巧《草莓之夜》经典台词:背负错误与痛苦前行的人生路每日一句日语:间接指出别人的错误日语口语中常见的“中式日语”