您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 書き方に関する問題 >> 正文

(正)勘弁(かんべん) /(誤)堪弁

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2004-6-26 11:06:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

(誤)御注文の品を期日までにお届けすることができず申し訳ありません。どうか御堪弁ください。

(コメント:「かんべん」は「勘弁」が正しい。「勘弁」は「他人の誤りを許すこと。我慢して許すこと。こらえること」をいうが、本来は「よく考えて見分けること。また、調べて区別すること」を意味した。(「勘」は「かんがえる。考え合わせて詳しく調べる」意、「弁」は「わきまえる。けじめをつけて処理する」意。)「堪」は「たえる。こらえる」意を表す字であるが、「かんべん」を冒頭例のように「堪弁」とは書かない。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告