您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 書き方に関する問題 >> 正文

(正)九仞(きゅうじん)の功(こう)を一簣(いっき)に虧(か)く /(誤)九仞の功を一気に欠く

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2004-6-26 10:53:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

(誤)ようやく完成の見込みが立ったこの研究を、都合(つごう)をつけようとすればなんとかなりそうな資金を惜(お)しんで中止にしてしまうとは、九仞の功を一気に欠くようなものだ。

(コメント:「九仞の功を一簣に虧く」が正しい。この言葉は、「山を作るのに、九仞の高さになっても、最後の一もっこ(「簣」は「土を運ぶもっこ」のこと)をやめれば、仕事が完成したとは言えない」というのが原義。(「九仞」は「非常に高いさま」の形容。一仞は、一説に七尺。)そこから、「長い間の努力が実ってほとんど成功しかけた物事が、最後のちょっとしたことが原因で台なしになる」の意を表す。「いっき」は、「一気飲み」「一気に仕事を仕上げる」などの「一気」ではない。なお、「千尋(仞)の谷」との紛れによるものか、「千仞の功を一簣に欠く」と言い誤る人もいるようである。(「虧く」と「欠く」は通用する。)「仞。簣。虧」は常用漢字表にない字。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告