(△)この文章は抒情に流れすぎていて、かえって筆者の心情が鮮明に伝わってこない。
(コメント:「じょじょう」は、本来の表記は「抒情」(「抒」は「心中をうちあける。気持ちをもらす」意)であるが、「抒」は常用漢字表に掲げられていない。現在では、書き換え字の「叙情」(「叙」は「客観的な事実について、順序だててのべる」意)が一般的である。)
打工日语,你用对了吗?学习日语的错误做法三大误区日语口语误区之常见的“中式日语”学习日语的方法及技巧学习日语方法及技巧《草莓之夜》经典台词:背负错误与痛苦前行的人生路每日一句日语:间接指出别人的错误日语口语中常见的“中式日语”