(誤)その地区の選挙戦は両陣営が互いに誹謗(ひぼう)中傷を繰り広げ、泥試合の様相を呈してきた。
(コメント:「泥仕合」は、「(泥にまみれて争うことから)互いに相手の弱点や秘密などをあばきたてて醜く争うこと」を意味する。国語辞典を引くと、漢字表記は「泥仕合」だけを掲げるものがほとんどである。「泥試合」は、「後半、雨の中での熱戦となったラグビーの決勝戦は、文字どおりの泥試合であった」のような場合は認められるかもしれないが、冒頭例の場合は「泥試合」ではおかしい。なお、「泥じあい」の「しあい」は「為(し)合い」の意で、「仕」は当て字。)